31/08/2013

Un ail ... des aux * Garlic

Au printemps, la forêt nous offre son odorant ail des ours (Allium ursinum
In spring, the forest offers us its nice-smelling bear leek (Allium ursinum)

IMG_0899-signée

Ses propriétés sont nombreuses et vont bien au delà de la cuisine. Plante aromatique, plante médicinale, cette petite fleur a bien des vertues. Comme toujours, soyez prudent lors des récoltes surtout avant la floraison car, ses feuilles ressemblent beaucoup à celles du muguet qui lui est toxique.

Its properties are numerous and go far beyond the cooking. Aromatic plant, medicinal plant, this small flower has many vertues. As usual, be careful during the harvests especially before the blooming because, its leaves look like those of the lily of the valley  which is toxic.

IMG_0906-signée

En été, dans les friches, il n'est pas rare de trouver son cousin l'ail des champ (Allium oleraceum
In summer, in fallow lands, it is not rare to find his cousin the field garlic (Allium oleraceum)
IMG_8102-signée

IMG_8680-signée

IMG_8687-signée

IMG_8695-signée

Meurthe et Moselle, juin-août 2013

30/08/2013

En cage * In a cage

Prisonnier de la rosée, l'argus (Polyommatus sp) attendait que le soleil se réchauffe dans sa cage de graminée.

Prisoner of the dew, the Argus (Polyommatus sp) waited that the sun warms itself in its cage of grass.

IMG_0061-signée

Meurthe et Moselle, août 2013


29/08/2013

Fleur des champs * field flower

Malgré son allure de camomille, l'anthémis des champs (Anthemis arvensis) n'a pas ou peu d'odeur. 
Par ici elle a remplacé la marguerite dans les champs de blé.

IMG_7060-signée

In spite of its look of camomile, the corn camomile (Anthemis arvensis) does not have or not much smell.
Here it replaced the marguerite in wheatfields.
Meurthe et Moselle, juillet 2013

28/08/2013

Les cuisses de la butineuse * The thighs of the nectar-gathering bee

Bien que dénommée halicte de la scabieuse (Halictus scabiosae), cette abeille solitaire apprécie le pollen des apiacées. Ce pollen elle le récolte sur ses cuisses ornées d'une brosse.
The sweat bee (Halictus scabiosae), althought solitary, appreciates Apiacae pollen. It harvests this pollen on the thighs ornated with a specific brush.

IMG_7286-signée

Gourmandes et travailleuses infatigables, ces abeilles solitaires sont à l'origine de la vie sociale que l'on peut voir chez les abeilles du genre Apis.
Greedy and tireless workers, these solitary bees are at the origin of the social life which we can see at the bees of the Genus Apis.

IMG_7288-signée

Plusieurs femelles vont utiliser le même nid pour pondre et élever leurs jeunes (il semblerait qu'une seule d'entre elles joue le rôle de "Reine").
Several females are going to use the same nest to lay and raise their young (it would seem that only one of them plays " queen's " role).

IMG_7293-signée

D'après certaines études (http://www.letemps.ch/Page/Uuid/c495e500-42f3-11e2-aa08-7e7f75ec1982|0#.Uhd3In9TrKd), les premiers nés sont sous alimenté, de façon à se transformer en ouvrière qui aideront la "Reine" à élever les futures couvées.
According to certain studies (http: // www.letemps.ch/Page/Uuid/c495e500-42f3-11e2-aa08-7e7f75ec1982|0 *. Uhd3In9TrKd), the first born are under fed, so as to be transformed into worker who will help the "Queen" to raise the future broods.

IMG_7299-signée

Meurthe et Moselle, juillet 2013

Sur une balançoire * On a swing

IMG_0047-signée

Polyommatus sp
Meurthe et Moselle, août 2013

27/08/2013

Moyen * High brown

Mon déménagement d'il y a un an, m'a permis de découvrir bien d'autres espèces que celles que j'avais l'habitude de voir dans la vallée de la Meurthe. Ainsi, cette année, je vais à la chasse aux papillons bien plus souvent qu'avant... et quels papillons mes amis !

Ainsi je cours après les nacrés ... Les nacrés sont nombreux et, parfois, pas évident à déterminer. 

Moving of one year ago, allowed me to discover many other species that those I was used to see in the Meurthe valley. So, this year, I go to the "butterfly catching" more often than before ... and which butterflies my friends!

So I run after the fritillary... They are many and, sometimes, not obvious to determine.

IMG_8070-signée

Pour aujourd'hui voici le moyen nacré (Argynnis adippe). 
For today, here is the high brown fritillary (Argynnis adippe).

IMG_8075-signée

Beaucoup de ces papillons sont dans un état pitoyable car univoltin (une seule génération dans l'année) ils volent entre mi juin et mi septembre et, certains sont déjà en fin de vie. J'ai donc choisi de vous montrer les plus beaux.
Many of these butterflies are in a pathetic state because they have only one brood in the year (a single generation in the year) they fly between the middle of June and the middle of September and, some are already at the end of life. I thus chose to show you the most beautiful.

IMG_8081-signée
Meurthe et Moselle, août 2013

26/08/2013

Let me be !

Encore un que j'ai dérangé sans vraiment le vouloir.
One more that I disturbed without really willing it.

IMG_5386-signée

Ce jour de juillet, je venais de découvrir une chenille de machaon et, tout en m'installant pour la photographier, j'ai dérangé ce joli papillon vert qui refusa de me montrer son dessus.
This day of July, I had just discovered a caterpillar of swallowtail butterfly and, while installing me to photograph it, I disturbed this attractive green moth who refused to show me his top.

 IMG_5397-signée

Je pense que c'est une femelle d'Hémithée printanière (Hemistola chrysoprasaria) mais bien que l'environnement (lisière, carrière calcaire ensoleillée), la période (juillet) et la présence de sa plante nourricière la clématite, il n'est guère possible de le confirmer totalement sur ces simples clichés.
I think that it's a female of small emerald (Hemistola chrysoprasaria) but although that the environment (border, sunny calcareous quarry), the period (in July) and the presence of its feeder plant the clematis, it's hardly possible to confirm it totally on these simple pictures.

IMG_5402-signée

Si jamais vous avez une idée différente sur son identification n'hésitez pas à le dire.
If ever you have a different idea on its identification do not hesitate to say it.

IMG_8625-signée

Meurthe et Moselle, juillet 2013

25/08/2013

Jour de pluie * Rainy day

Des jours de pluie il n'y en eut pas beaucoup cet été. Malgré tout les limaces comme cette magnifique Arion rufus étaient présentes. 

Rainy days wasn't numerous this summer. Nevertheless slugs as this magnificent Arion rufus were present.

IMG_7630-signée

Meurthe et Moselle, août 2013


Lever du jour * Sunrise

Quoi de mieux qu'un lever de soleil pour sécher la rosée ??
Rien
Ce clytre des saules (Clytra laeviuscula) semble penser comme moi.

IMG_4486-signée

What better than a sunrise to dry the dew??
Nothing
This  short-horned leaf beetle (Clytra laeviuscula) seems to think as me.

Meurthe et Moselle, juillet 2013

Les ombres de la photographe * The shadows of the photographer

Alors que tous les jours j'arpente les forêts environnantes, j'ai deux accolytes pour me tenir compagnie. 
Mes deux barzoïs, Kirov (le noir et blanc) et Rovitch (le bringé) me suivent et me devancent au gré de nos envies.

While every day I pace up and down the surrounding forests, I have two accomplices to keep me company. 
My two borzois, Kirov (the black and the white) and Rovitch ( the brindle one) follows me and outstrip me according to our desires.


IMG_9249-2-signée

Ils ont appris à respecter mon terrain de "chasse" et, même si le jeune Rovitch a encore parfois envie de manger mes papillons, ils savent attendre patiemment (mouais), que j'en ai fini avec les petites bêtes. Il faut dire que la plupart du temps, ils vaquent à leurs occupations pendant que je passe le temps en explorant les fleurs.
Pour ceux que cela intéresse, ils ont depuis longtemps leur propre blog: Borzoï's Passion

They learnt to respect my "hunting" ground and, even if young Rovitch still sometimes feels like eating my butterflies, they know how to wait patiently, that I'm done with "my small animals". It's necessary to say that most of the time, they attend to their activities while I spend time by exploring flowers.
For those whom it interests, they have for a long time their own blog:  Borzoï's Passion


Meurthe et Moselle, août 2013

23/08/2013

Fin de saison * End of brood

Je l'avais aperçu plusieurs fois au cours de l'été mais jamais la carte géographique (Araschnia levana) ne s'était laissé prendre en photo. Ce jour là fatigué par un été caniculaire, vieillissant au vu de l'état de ses ailes, il s'est enfin laissé surprendre.

I had perceived it several times during the summer but, never the map (Araschnia levana) had been allowed photograph. This day, tired by a scorching summer, aging in view of the state of its) wings, it was finally caught.

IMG_8627-signée

Je vous présente donc un mâle de carte géographique en forme estivale dite prorsa soit, Araschnia levana prorsa.

Forme estivale me direz vous. C'est à dire ??? 

Ce papillon est bivoltin comme de nombreux autres. C'est à dire qu'il y a deux générations dans l'année. Mais, sa particularité est, en plus d'avoir un dimorphisme sexuel très visible, d'avoir 2 générations visuellement totalement différentes. Ainsi, on a une forme printanière dite vernale très colorée et, une forme estivale dite prorsa beaucoup plus sombre. Je vous invite à visiter les différents liens disséminé dans ce texte pour découvrir ce beau papillon.

I present you a male of map in its summery form called prorsa: Araschnia levana f. prorsa.

Summery form will say ? That is???

This butterfly has two broods as numerous other. That mean there are two generations in the year. But, its peculiarity is, besides having a very visible sexual dimorphisme, to have 2 generations visually totally different. So, we have a very colored spring form and, a much darker summery form called prorsa. I invite you to visit the various links spread in this text to discover this beautiful butterfly.

Meurthe et Moselle, août 2013

22/08/2013

Petite centaurée commune * Common centaury

IMG_4520-signée

La petite centaurée commune (Centaurium erythraea) est une plante de la famille des Gentianacées
The common centaury (Centaurium erythraea) is a plant of the family of Gentianacaea

IMG_4523-signée

Ses propriétés médicinales sont connues depuis longtemps. Elle stimule l'activité du foie et de l'estomac.
Its medicinal properties are known for a long time. It stimulates the activity of the liver and the stomach.

IMG_4980-signée

Mais comme toujours, attention à son utilisation non supervisée par un professionnel
But as usual, pay attention on its use not overseen by a professional

IMG_5070-signée

Meurthe et Moselle, juillet 2013

21/08/2013

Pas moyen d'avoir la paix * Leave us alone

Parfois les insectes n'ont pas envie d'être photographiés. Ils ne nous montre alors que leurs derrières ;)
Sometimes insects do not want to be photographed. They show us while their backs;)

IMG_8064-signée

Ce couple de Conopidae veut un peu d'intimité
This couple of Conopidae wants a little of intimacy

IMG_8231-signée

quant à ce coléoptère vert il gardera son anonymat ;)
as for this green beetle it will keep its anonymity;)

Meurthe et Moselle, août 2013

20/08/2013

Rouge ou bleu * Red or blue

Le Mouron rouge ou Mouron des champs (Anagallis arvensis) porte comme son nom l'indique des fleurs rouge. Mais certains pieds portent des fleurs bleues. 

The scarlet pimpernel (Anagallis arvensis) carry as its name says red flowers. But some plant carries blue flowers.

IMG_4693-signée

IMG_4697-signée

Ses fleurs ont la particularité de se fermer à mi journée ce qui lui vaut son nom anglais Johnny va au lit à midi ... John-go-to-bed-at-noon

Its flowers have the peculiarity to close at mid day what give it its English name Johnny goes to bed at noon ...

Meurthe et Moselle, juillet 2013

19/08/2013

Asperge des bois * Spiked star of Bethlehem

L'Ornithogale des Pyrénées plus simplement appelé asperge des bois (Loncomelos pyrenaicus anciennement Ornithogalum pyrenaicum) est, certes comestible mais, elle a aussi la particularité d'attirer lorsqu'elle est en fleur, les insectes.

The spiked star of Bethlehem more simply called wild asparagus (Loncomelos pyrenaicus before it was called Ornithogalum pyrenaicum) is, certainly edible but, it also has the peculiarity to attract when in flower, insects.

 IMG_2158-signée

IMG_2705-signée

IMG_3426-signée

IMG_3447-signée

ici on a une strangalie à forme de capricorne (Pachytodes cerambyciformis)
here is a Speckled Longhorn Beetle (Pachytodes cerambyciformis)

IMG_3450-signée

Attention! Avant de vous lancer dans la cueillette l'an prochain, vérifiez le statut de cette plante car, rare par endroits, elle est désormais protégée dans certaines régions (Alsace par exemple) ou départements (Orne, Loiret, Calvados, ...). Je vous invite à aller voir sa page et ces statuts sur Flore Alpes.

Be careful! Before rushing at picking the next year, verify the status of this plant because, rare by places, it is protected from now on in some regions (Alsace for example) or departments (the Orne, Loiret, Calvados). I invite you to verify its status before picking.

Meurthe et Moselle, juin 2013

18/08/2013

Fleur des champs * Field flower

IMG_6545-signée


IMG_6570-signée

une vieille croyance française dit que si l'on cueille la cardamine on se fera mordre par un serpent dans l'année ...
Personnellement, je préfère qu'elle ne soit pas cueillie, non pas pour cette légende mais, parce qu'elle est la plante nourricière des aurores (Anthocharis cardamines), papillons que j'apprécie énormément.

An old French quote says that if we pick the cardamine we shall be bitten by a snake in the year...
Personally, I prefer that it's not picked, not for this legend but, because it's the feeder plant of the orane tip (Anthocharis cardamines), butterflies whom I appreciate enormously.

Meurthe et Moselle, avril 2013

17/08/2013

Rouge * Red

Les Ampedus sont des taupins parmi lesquels on trouve des magnifiques insectes rouge. Il faut prendre beaucoup de précaution pour les approcher car, s'ils se sentent en danger, ils se laissent tomber au sol, sur le dos, avant de se remettre sur pattes d'un bond et de repartir comme si de rien n'était sous le couvert de la végétation.

Ampedus is click beetles among which we find magnificent red insects. It's necessary to take a lot of precaution to approach them because, if they feel in danger, they drop on the ground, on the back, before recovering on legs of a leap and leaving just like that under the cover of the vegetation.

IMG_3387-signée


IMG_3396-signée

Meurthe et Moselle, juin 2013

16/08/2013

Rosée matinale * Early dew

Les bourdons sont fort nombreux en forêt. Ainsi, ils sont souvent les premiers que l'on rencontre lors de nos promenades matinales.
Bumblebees are many in forest. So, they are often the first ones whom we meet during our early walks.

IMG_1955-signée

Qu'ils soient sur du raiponce (Phyteuma spicatum)
That they are on the rampion (Phyteuma spicatum)

IMG_1983-signée

sur des cirses (Cirsium sp)
on thistles (Cirsium sp)

IMG_6564-signée

ou encore des eupatoires (Eupatorium cannabinum)
or hemp agrimony (Eupatorium cannabinum)

IMG_6666-signée

IMG_6709-signée

ils sont toujours aussi trempé de rosée.
they are always so soaked wet of dew.

Meurthe et Moselle, juin-juillet 2013

14/08/2013

Jolie mouche * Pretty fly

Il est des mouches qui ne passent pas inaperçues.

C'est le cas de la phasie crassipenne (Ectophasia crassipennis). Même si la femelle ici présente est moins remarquable que le mâle déjà présenté, elle n'en reste pas moins fort agréable à regarder.

IMG_3868-signée

IMG_3872-signée

There are flies who do not go unnoticed.

It's the case of the Ectophasia crassipennis. Even if the female here presents is less remarkable than the already presented male, it remains not less very pleasant to look.

Meurthe et Moselle, juin 2013

13/08/2013

Piégé * Trapped

En fin de balade, il y a quelques jours, je suis tombée sur un mâle azuré de l'ajonc (Plebejus argus), en fâcheuse posture.

At the end of stroll, a few days ago, I fell on a male silver studded blue (Plebejus Argus), in annoying posture.

IMG_8824-signée

IMG_8828-signée

Après quelques photos, je l'ai délicatement retiré de la toile et posé sur main. Il s'est bien vite remis sur ses pattes et, après un petit battement d'ailes comme pour me remercier, il prit son envol. 

After some photos, I delicately removed it from the web and rested on my hand. It was fast on its legs and, after a small beating of wings as to thank me, it took its flight.

IMG_8833-signée

Veuillez m'excuser de la piètre qualité des dernières photos mais, ne faisant que des mises au point en mode manuel, j'ai du n'ayant qu'une seule main de libre, jouer avec la distance et sans viseur pour réussir à faire les photos du papillon sur ma main.

I do apologize for the mediocre quality of the last photos but, be only focusing in manual mode, having only a free single hand, I 've had to play with the distance and without sight to manage to make the photos of the butterfly on my hand. 

IMG_8836-signée

Je prie également l'araignée à qui j'ai subtilisé son repas, de bien vouloir me pardonner ;) 

I also ask the spider to whom I spirited away her meal, to be willing to forgive me;)

Plebejus argus ♂ piégé-2

Meurthe et Moselle, août 2013