28/06/2020

Casse-tête * Baffling problem

Les Raphidiidae sont très difficile à déterminer et encore plus sur photo. Nous en resterons donc pour celui-ci à Phaeostigma sp sans doute groupe notata

Raphidiidae are very difficult to determine and even more on photo. We therefore remain for this one at Phaeostigma sp, undoubtedly notata group


Meurthe et Moselle, mai 2020

27/06/2020

Teigne * Ermine moth

Depuis quelques années les fusains subissent les attaques de teignes. Bien que moins nombreuses cette année, il y en avait quand même quelques cocons bien visible. Ces chenilles d'hyponomeutes (Yponomeuta sp sans doute Y. cagnagella car elles sont sur un fusain) sont inoffensives pour l'homme et les animaux. Elles peuvent fragiliser l'arbre qu'elles attaques si elles sont trop nombreuses mais jusque'à maintenant les arbres atteints ont tous résisté.

In recent years spindles have been attacked by moths. Although less numerous this year, there were still some very visible cocoons. These ermine moth caterpillars (Yponomeuta sp probably Y. cagnagella because they are on a european spindle) are harmless to humans and animals. They can weaken the tree they attack if they are too numerous but so far the affected trees have all resisted.






Meurthe et Moselle, mai 2020

25/06/2020

Un ail, des aulx * Garlic

Dans le secteur, on croise surtout de l'ail des champs (Allium oleraceum), parfois de l'ail des vignes (Allium vineale). Au stade de ces photos, il est difficile de dire quelle espèce nous avons là.

In the area, we mostly see wild garlic (Allium oleraceum), sometimes grape garlic (Allium vineale). At the stage of these photos, it is difficult to say what species we have there.





Meurthe et Moselle, juin 2020

21/06/2020

En extension * In extension

En 2012 j'en avais trouvé un pied unique ... Quelques années après les motos étaient passées par là et plus rien ... Depuis deux ans l'oeillet velu (Dianthus armeria) se redéveloppe et s'étend bien.

In 2012 I had found a unique stem ... A few years after the motorcycles had passed by and nothing left ... For two years the deptford pink (Dianthus armeria) is redeveloping and spreading well.
 



Meurthe et Moselle, juin 2020

20/06/2020

Dévoreuse * Eater

Les Clytrinae sont des coléoptères dont les larves pénètrent dans les fourmilières pour se nourrir des larves de fourmis. Elles sont ce qu'on appelle des larves en fourreau car elles se protègent d'épais matériaux pour résister aux attaques des fourmis.
Les adultes se nourrissent de pollen de préférence sur les Asteraceae jaunes et les marguerites.
Ici un adulte de clytre des saules (Clytra laeviuscula)

Clytrinae are beetles whose larvae enter the anthills to feed on the ant larvae. They are what are called sheath larvae because they protect themselves from thick materials to resist attacks by ants.
Adults feed on pollen preferably on yellow Asteraceae and daisies.
Here an adult of four spotted leaf beetle (Clytra laeviuscula)




Meurthe et Moselle, juin 2020

19/06/2020

Raide * Stiff

Les épiaires sont assez commune chez nous.
On commence avec l'épiaire raide (Stachys recta) que l'on trouve souvent en lisières de bois ou dans les prairies non fauchées.

Hedgenettles are fairly common here.
We start with the stiff hedgenettle (Stachys recta) which is often found on the edges of woods or in unmown meadows.



 

Meurthe et Moselle, juin 2020

18/06/2020

Balade du jour * Walk of the day #2

Toujours dans les gouttes du brouillard

Still in the drops of fog

Demi-deuil - Melanargia galathea - Marbled White
 
Meurthe et Moselle, juin 2020

Balade du jour * Walk of the day #1

Ce matin, la balade fut faite de bonne heure, dans une végétation noyée dans les restes de brouillard. 

This morning, our walk was made early, in a vegetation drowned in the remains of fog.

 Chevrefeuille des haies - Lonicera xylosteum - Honeysuckle
























 
Serpolet couché - Thymus praecox - Pink Creeping Thyme

 Peuplier - Populus sp - poplar

Ophrys abeille - Ophrys apifera - bee orchid


merisier - Prunus avium -  wild cherry 

Meurthe et Moselle, juin 2020

11/06/2020

Orchidées 2020: Ophrys apifera


L'ophrys abeille (Ophrys apifera) est une de nos plus discrètes orchidées. Elle est polinisée par les abeilles solitaires qu'elle attire en imitant l'odeur de l'abeille femelle. De plus sa fleur imite l'abeille ce qui trompe doublement les mâles. 
Protégée en Meurthe et Moselle


The bee ophrys (Ophrys apifera) is one of our most discreet orchids. It is polarized by solitary bees which it attracts by imitating the smell of the female bee. In addition its flower imitates the bee which doubly deceives the males.
 Protected in Meurthe et Moselle

Meurthe et Moselle, juin 2020

08/06/2020

Galle pointue du hêtre * Beech leaf gall midge

La galle pointue du hêtre est due à un petit diptère Mikiola fagi qui au printemps pondent sur les feuilles du hêtre. Après éclosion, la larve provoque la formation d'une excroissance de la feuille, qui lui servira de protection. A partir d'octobre, la galle se détache de la feuille et tombe au sol. La larve hiverne toujours à l'abri de cette excroissance où la nymphose aura lieu.
Elle ne semble pas préjudiciable à l'arbre.

The beech leaf gall midge is due to a small diptera Mikiola fagi which in the spring lay on the leaves of the beech. After hatching, the larva causes the growth of the leaf, which will serve as protection. From October, the gall detaches from the leaf and falls to the ground. The larva always winters away from this growth where pupation takes place.
 It does not seem harmful to the tree.



Meurthe et Moselle, juin 2020

07/06/2020

Orchidées 2020: Anacamptis pyramidalis

L'orchis pyramidal (Anacamptis pyramidalis) est une de nos plus jolies orchidées. Un temps en régression, il semblerait qu'elle reprenne du poil de la bête.
One of our prettiest orchids is the pyramid orchid (Anacamptis pyramidalis). A time in decline, it would seem that it regain composure.








Meurthe et Moselle, mai-juin 2020

05/06/2020

Symbole * Symbol

Les coquelicots (ici Papaver rhoeas) sont devenus le symbole pour l'interdiction des pesticides. Il faut dire qu'ils en sont les premières victimes. Aujourd'hui peu de champs nous montrent encore leur jolie couleur, même si on commence dans notre coin à en revoir un petit peu.
Poppies (here Papaver rhoeas) have become the symbol for the ban on pesticides. It must be said that they are the first victims. Today few fields still show us their pretty color, even if we start in our corner to review a little.


 



Meurthe et Moselle, mai 2020

04/06/2020

Orchidées 2020: Neottia ovata

Bien que très grande et très commune chez nous, la grande listère (Neottia ovata) reste une orchidée très discrète. Elle aime les bois clairs et les paturages humides. Très riche en pollen elle atire de nombreux insectes. Lorsque ces derniers se pose sur le labelle, un liquide visqueux colle le pollen au corps des insectes permettant un transport efficace. Elle aussi se nourrit en association avec un grand nombre de champignons.

Although very large and very common here, the common twayblade (Neottia ovata) remains a very discreet orchid. She likes sunny woods and wet pastures. Very rich in pollen it attracts many insects. When they land on the lip, a viscous liquid sticks the pollen to the body of insects allowing efficient transport. It also feeds in association with a large number of fungi.




Meurthe et Moselle, mai 2020