30/07/2018

Tabac * Silver-washed

Le tabac d'Espagne (Argynnis paphia) est un papillon parfois difficile à différencier des nacrés. La sécurité voudrait pour poser l'identification avec sécurité d'avoir une photo du revers des ailes. On remarque alors que l'aile postérieure est marbrée de gris verdâtre à bandes longitudinales.

La plante hôte de la chenille est la violette (Viola sp). Ce sont les chenilles qui passent l'hiver cachées dans les crevasses des écorces où elles ont été pondues. Elles ne vont sur les fleurs qu'au début du printemps.






The silver washed fritillary (Argynnis paphia) is a butterfly sometimes difficult to differentiate from other fritillary. The security would want to put the identification with safety to have a photo of the back of the wings. We will then notice that the posterior wing is marbled by greenish grey with longitudinal strips.

The host plant of the caterpillar is the violet (Viola sp). It's the caterpillars which spend the winter hidden in the cracks of the barks where they were laid. They go on the flowers only at the beginning of the spring.

Meurthe et Moselle, juillet 2018

29/07/2018

Ceinturé * Marmalade



Le syrphe ceinturé ( Episyrphus balteatus) est un auxiliaire de jardin fort sympathique. Il pond ses oeufs au centre des colonies de pucerons car ses larves se nourrissent de ces pucerons. Elles peuvent aussi consommer des aleurodes ou des cochenilles. Ce sont donc des insectes utiles pour une lutte biologique contre les parasites.

The marmalade hoverfly (Episyrphus balteatus) is an aid for our garden. It lays its eggs in the center of the colonies of aphids because its larvas feed on these aphids. They can also consume whiteflies or cochineal. They are thus useful insects for a biological control against the parasites.

Meurthe et Moselle, juillet 2018

26/07/2018

Napoleon

IMG_2269-1_filtered-signée

Les araignées Napoleon (Synema globosum) portent ce nom à cause de la silhouette du buste napoléonien qui orne leur abdomen. Ce sont des prédatrices qui aiment les Apiaceae comme terrain de chasse. 
La femelle chasse sur le haut des fleurs alors que le mâle reste dans les plantes basses et ne rejoint la femelle que pour l'accouplement (en juin). 

IMG_2261-1_filtered-signée   IMG_2618-1_filtered-signée

Napoleon spiders (Synnema globosum) have this name because of the silhouette of the napoleonic bust which decorates their belly. They are predator which like Apiaceae as hunting ground.
The female goes hunting on the top of flowers while the male stays in the low plants and joins the female only for mating (in June).

IMG_7592-1_filtered-signée

Meurthe et Moselle, mai - juillet 2018

25/07/2018

Clairon * Bee beetle

IMG_7568-1_filtered-signée

La larve du clairon des abeilles (Trichodes alvearius) se développe dans les nids et ruches d'abeilles sauvages, dévorant les larves et nymphes de la ruche parasitée. Les abeilles domestiques sont en principe épargnées, mais il semblerait que des attaques ponctuelles existent. Les Trichodes adultes se nourrissent sur les fleurs aussi bien de leur pollen que de petits insectes. 

The larva of the checkered beetle (Trichodes alvearius) develops in nests and hives of wild bees, devouring larvas and nymphs of the parasited hive. The domestic bees are safe in principle, but it would seem that limited attacks exist. Grown-up Trichodes feeds on flowers as well on their pollen as on small insects.

IMG_7585-1_filtered-signée

Meurthe et Moselle, mai 2018

23/07/2018

Fausse réglisse * Wild liquorice

IMG_9796-1_filtered-signée   IMG_9804-1_filtered-signée

La fausse réglisse (Astragalus glycyphyllos) est une plante sauvage consommable dotée de propriétés médicinales protégeant la sphère ORL. Attention toutefois, à forte dose elle aurait un effet immunosuppresseur.

The false licorice (Astragalus glycyphyllos) is an edible plant endowed with medicinal properties protecting the ENT sphere. Becareful however, on strong dose it would have an immunosuppressor effect.

IMG_9809-1_filtered-signée

Meurthe et Moselle, juin 2018

22/07/2018

Myrtil * Meadow brown

IMG_0981-1_filtered-signée

IMG_0992-1_filtered-signée

IMG_1007-1_filtered-signée

IMG_1014-2-signée

IMG_1019-2-signée 

Le myrtil (Maniola jurtina) est un papillon commun pour peu que les friches soient sans pesticides ni fauches. Il a besoin des graminées dans son cycle de reproduction car c'est la plante hôte de la chenille. Le papillon adulte aime lui butiner les scabieuses, fleurs de mûres, cirses etc ...

les photos au dessus de ce texte sont celles d'un mâle, en dessous d'une femelle

Meadow brown (Maniola jurtina) is a common butterfly if fallow lands are without pesticides nor mow. It needs grasses in its cycle of reproduction because it's the host plant of the caterpillar. The grown-up butterfly likes foraging Scabiosa, flowers of blackberries, Cirsium etc...

Photos above this text are the ones of a male, below a female

IMG_2738-1_filtered-signée

Meurthe et Moselle, juin-juillet 2018

20/07/2018

Tristan * Ringlet

IMG_0245-1_filtered-signée

Le tristan (Aphantopus hyperantus) est un papillon qui aime les forêts humides où il aime voler et se prélasser au soleil.
Ses plantes hôtes sont diverses graminées voir Cyperaceae. 
Il hiverne au stade chenille.

IMG_0369-1_filtered-signée

IMG_1449-1_filtered-signée

The ringlet (Aphantopus hyperantus) is a butterfly who likes wet forests where he likes flying and basking in the sun.
Its host plants  are diverse grasses to see Cyperaceae. It winters at the caterpillar stage.

IMG_1950-1_filtered-signée

Meurthe et Moselle, juin-juillet 2018

18/07/2018

Faucheux * Daddy Long-legs

Opilio vient du latin et veut dire "berger de brebis". Ce nom leur a été sans doute attribué en comaraison des bergers qui se tenaient sur des échasses. 
Les opilions sont des arachnides comme les araignées mais ne sont pas des araignées. Ils s'en distinguent par l'absence de venin et de toiles et par le fait que leur céphalothorax et abdomen soient soudés. 
Opilio comes from the Latin and means " shepherd of ewe ". This name was doubtless attributed to them comaraison of the shepherds there who were held on stilts. 
Opilions are arachnids as spiders but are not spiders. They distinguish themselves from it by the absence of poison and web and by the fact that their cephalothorax and belly are welded.

IMG_2282-1_filtered-signée

Phalangium opilio?

IMG_2289-2-signée

Meurthe et Moselle, juillet 2018

17/07/2018

Sylvaine * Large skipper

IMG_1823-1_filtered-signée

La Sylvaine (Ochlodes sylvanus) est la plus grande des hespéries. Les tâches claires qui ornent le dessus de ses ailes permettent une reconnaissance assez facile. 
Elle vole de juin à août et hiverne au stade chenille.

Large skipper (Ochlodes sylvanus) is one of the biggest Hesperiidae. The clear spots which decorate the top of its wings allow a rather easy recognition. 
It flies from June till August and winters as a caterpillar.

Meurthe et Moselle, juillet 2018

15/07/2018

Les cicadelles * Leafhopper

Les cicadelles sont de "petites cigales", insectes sauteurs qui vivent sur les plantes suçant la sève. Ils peuvent être, pour ces plantes, porteurs de virus ou de mycoplasmes. Si les colonies sont importantes cela peut s'avérer un vrai désastre.
Leafhoppers are " small cicadas ", jumping insects which live on plants sucking the sap. They can be, for these plants, carriers of virus or mycoplasms. If colonies are important it can turn out a real disaster.

IMG_5188-signée

la cicadelle écumeuse (Philaenus spumarius) suivi de la cicadelle verte (Cicadella viridis)
the meadow spittlebug (Philaenus spumarius) following by the green leafhopper (Cicadella viridis)

IMG_9422-1_filtered-signée

IMG_9481-1_filtered-signée

IMG_9528-1_filtered-signée

et pour finir une nymphe de Aphrodes makarovi
and for the end a nymph of Aphrodes makarovi

IMG_9429-1_filtered-signée

Meurthe et Moselle, juin 2011 - juin 2018

14/07/2018

Araignée loup * Wolf spider

Les araignées loup (Pardosa sp) sont de petites araignées (mois de 8mm). Les espèces sont fort nombreuses, mais elles ne sont pas déterminables sur photo. 

Elles ne tissent pas de toiles mais chasse à vue. Elle est pour cela dotée de plusieurs yeux efficaces: 2 gros yeux vers l’avant, 4 plus petits en dessous, et 2 autres sur le sommet du crâne. 
La femelle transporte son cocon fixé à l'extrémité de son abdomen ce qui lui permet de continuer à chasser.

IMG_4196-1_filtered-signée

IMG_4211-1_filtered-signée   IMG_4229-1_filtered-signée

IMG_1866-1_filtered-signée

Wolf Spider (Pardosa sp) are small spiders (less than 8mm). The Species are very numerous, but they are not determinable on photo. 

They don't weave web but hunt at sight. It is for it endowed with several effective eyes: 2 big eyes forwards, smaller 4 down, and 2 others on the summit of the skull. 
The female transports its cocoon fixed at the end of its belly what allows her to hunt.

Meurthe et Moselle, avril - juillet 2018

13/07/2018

Berce commune * Common hogweed

IMG_0677-1-signée   IMG_8810-1_filtered-signée

La berce commune (Heracleum sphondylium) porte bien son nom. On la croise un peu partout en bois clair, bord de chemin, prairie. C'est une plante médicinale et comestible. Attention toutefois: il y a tellement d'Apiaceae toxique qu'il vaut mieux être sûr de soi avant de tenter d'en consommer.
Autre problématique: la berce contient de la furocoumarine, substance photo-sensibilisante causant des réactions allergiques augmentées par le soleil. 

Personnellement je vous déconseille son utilisation ;)

IMG_3379-signée

IMG_3384-signée   IMG_3222-signée

Common hogweed (Heracleum sphondylium) is really common. We meet it almost everywhere wooden clear, edge of path, meadow. It is a medicinal and edible plant. However be very careful: there is so many toxic Apiaceae that it is better to be self-assured before trying to consume it.

Other problèmatique: it contains furanocoumarins, a phototoxic substance causing allergic reactions increased by the sun.
 
Personally I disadvise you its use

IMG_7238-1_filtered-signée

IMG_2308-signée   IMG_5946-signée

Meurthe et Moselle, 2013 - 2018