30/09/2020

Echoués * Stranded

Fruits de l'alisier blanc (Sorbus aria) arrêtés dans leur chute.

Fruits of the common whitebeam (Sorbus aria) stopped in their fall.



Meurthe et Moselle, septembre 2020

29/09/2020

Chandelle * Pint

L'arum tacheté (Arum maculatum) est une plante courante dans nos forêt, mais toxique. Une fois son inflorescence en fruit on l'appelle en français, raisins de serpent.
Toutes les parties de la plantes sont toxiques mais les plus dangereuses sont ces baies qui ont un goût un peu sucré, alors que le reste de la plante est amer, bloquant ainsi son ingestion.

The cuckoo pint (Arum maculatum) is a common plant in our forests, but poisonous. Once its inflorescence is in fruit, it is called in French, snake grapes.
All parts of the plant are poisonous, but the most dangerous are those berries which taste a little sweet, while the rest of the plant is bitter, thus blocking its ingestion.



Meurthe et Moselle, juillet 2020

28/09/2020

Moyen * High brown

Le moyen nacré (Fabriciana adippe anciennement Argynnis adippe) est une de mes rares rencontres de cette année.

The high brown fritillary (Fabriciana adippe formerly Argynnis adippe) is one of my rare meetings this year.


 Meurthe et Moselle, juillet 2020

27/09/2020

A protéger * To protect

Les abeilles sont désormais le symbole de la lutte contre les pesticides. Il faut dire que, comme beaucoup d'insectes, elles sont les premières à souffrir de leur utilisation.
Je vous laisse libre d'aller voir ces deux sites "d'associations" qui luttent pour la protection des abeilles et donc indirectement notre protection. Le premier, français est Pollinis et le second, belge, Apis Bruoc Sella



Bees are now the symbol of the fight against pesticides. It must be said that, like many insects, they are the first to suffer from their use.

I leave you free to go and see these two sites of "associations" which fight for the protection of bees and therefore indirectly our protection. The first, French is Pollinis and the second, Belgian, Apis Bruoc Sella
 


Meurthe et Moselle, avril 2019

26/09/2020

A l'affut * On the lookout

Agelenidae à l'affut à la sortie de son tunnel. Les toiles sont en sortie plate avec un tunnel où l'araignée, bien cachée, attend les proies qui auraient l'imprudence de venir sur le devant de la toile.
Agelena labyrinthica ou Allagelena gracilens

 
Agelenidae on the lookout at the exit of its tunnel. The webs come out flat with a tunnel where the spider, well hidden, awaits the preys that would have the imprudence to come to the front of the web.
Agelena labyrinthica or Allagelena gracilens


 
Meurthe et Moselle, juillet 2020

25/09/2020

Sous la toile * Under the spider web #2

Sous la toile on avait, hier, une Linyphia  sp (sans doute triangularis car à chaque fois que j'ai réussi à en faire identifier à cet endroit c'était elle). Voici donc, surpris en 2019, un couple.

Under the spider web, yesterday, we had a Linyphia sp (probably triangularis because every time I managed to identify it at this place, it was her). Here then, surprised in 2019, a couple.

La femelle/female


mâle juvénile/juvenile male


Le mâle/male





Meurthe et Moselle, août-septembre 2019

24/09/2020

Sous la toile * Under the spider web

Plus que l'araignée (Linyphia sp) ou les restes de son repas (, c'est la lumière que je cherchais à capturer et surtout la vibration irisée des fils de soie...

More than the spider (Linyphia sp) or the remains of its meal, it is the light that I was trying to capture and especially the iridescent vibration of the silk threads ...





Meurthe et Moselle, septembre 2020

23/09/2020

Chardon doré * Common carline thistle

Le chardon doré  (Carlina vulgaris) est une fleur qui même lorsqu'elle est fleurit, parait fanée et est très piquante. Son bouton est comestible de la même façon que les artichauts, mais honnêtement je ne tenterai pas. Comme beaucoup d'Asteraceae, elle est mellifère (enfin parait-il car je n'ai jamais vu un insecte dessus).
Peu exigeante si ce n'est pour sa préférence pour les sols calcaires, elle pousse dans les éboulis, les friches, dunes etc... La première année les feuilles basales poussent pour disparaitre l'année suivante, laissant place à une tige florale, dressée et épineuse.



  
Common carline thistle (Carlina vulgaris) is a flower that even when in bloom, appears wilted and is very pungent. Its bud is edible the same way artichokes are, but honestly I won't try. Like many Asteraceae, it is melliferous (well, it seems, because I have never seen an insect on it).


Not very demanding except for its preference for calcareous soils, it grows in scree, wasteland, dunes etc ... The first year the basal leaves grow to disappear the following year, giving way to a flower stalk, erect and thorny


Meurthe et Moselle, avril 2019 - septembre 2020

20/09/2020

Sceau * Seal


Sceau de Salomon (Polygonatum sp) en fruits. Il n'est pas très fréquent de les voir ainsi en forêt. Les baies sont toxiques pour l'homme mais appréciées de certains animaux.
Le feuillage disparait en automne et laisse sur le rhizome, une marque en forme de sceau, d'où son nom.

Solomon's Seal (Polygonatum sp) in fruit. It's not very common to see them like this in the forest. The berries are toxic to humans but popular with some animals.
The foliage disappears in autumn and leaves a seal-shaped mark on the rhizome, hence its name.

Meurthe et Moselle, septembre 2020

18/09/2020

Silhouette

Une belle journée se termine, avec de belles images dans la tête et dans la boite. Les animations sur le brame du cerf vont débuter demain au Parc de Sainte Croix (Rhodes, 57). Nous n'y allions pas spécialement pour ça mais nous avons eu droit à une avant première.
Une silhouette tout en ombre mais, pour moi, une belle image.
nb: n'oubliez pas si vous n'êtes pas trop loin d'aller voir ce magnifique parc. Et si vous êtes loin il y a les lodges pour passer la nuit au milieu des loups ou autres animaux !

A beautiful day ends, with beautiful pictures in the head and in the box. The animations on the slab of the stag will begin tomorrow at the Parc de Sainte Croix (Rhodes, 57). We didn't go there specifically for that but we got a preview.
A silhouette all in shadow but, for me, a beautiful image.

nb: don't forget if you are not too far to go and see this magnificent park. And if you are far away there are lodges to spend the night among wolves or other animals!


Moselle, septembre 2020

10/09/2020

Sous le pot de fleur * Under the flower pot

Cet été, alors que je nettoyais le balcon, j'ai découvert sous un des pots de fleurs une petite araignée fort sympathique. Quelques photos et je l'ai laissé reprendre sa place sous le pot.

This summer, while I was cleaning the balcony, I discovered a very nice little spider under one of the flower pots. A few photos and I let it resume its place under the pot.

Steatoda triangulosa 



Meurthe et Moselle, juillet 2020

07/09/2020

Un des rares * One of the few

Un des rares papillons que j'ai croisé cet été: le fadet commun ou procris (Coenonympha pamphilus). Sans doute parce que les rares fleurs présentes en nombre cette année ont été des Poacées qui sont les fleurs hôtes de la chenille.

One of the few butterflies that I met this summer: the small heath (Coenonympha pamphilus). No doubt because the rare flowers present in number this year have been Poaceae which are the host flowers of the caterpillar.


Meurthe et Moselle, juillet 2020