28/01/2014

Arlequin

Il y a des insectes que l'on n'aime pas rien qu'à leur nom. Ainsi si je vous dit punaise, vous faites la grimace.
Mais regardez donc celle ci ...

There are insects that we dislike just by hearing their name. So if I tells you bug, you make a face.
But thus look at that this one ...

Graphosoma italicum

la punaise arlequin ou graphosome italien (Graphosoma italicum) est sans conteste l'une des plus belles punaises de notre région.

The stink or shield bug (Graphosoma italicum) is unquestionably one of the most beautiful bugs of our region.

Graphosoma italicum

Si vous souhaitez découvrir cet insecte au stade larvaire ou encore adulte, n'hésitez pas à rendre visite à Lucie et son jardin.

If you wish to discover this insect from the larva to the grown-up, don't hesitate to visit Lucie and her garden.

Graphosoma italicum

Meurthe et Moselle, juillet-août 2013

27/01/2014

Encore lui * him again

Il y a quelque temps je vous montrais un lepture noir (Stenurella nigra) dont je n'étais pas sûre de l'identification car on ne voyait pas l'abdomen. Mais cette fois-ci il est visible ... en tout cas partiellement. Et, la pointe de rouge que l'on aperçoit semble donc valider l'identification du premier car les deux insectes ont été trouvé sur la même période dans des lieux très proches.

Stenurella nigra

Some time ago I showed you a small black longhorn beetle (Stenurella nigra) of which I was not sure of the identification because one did not see the belly. But this time it is visible in any case partially. And, the point of red which we perceive seems to validate the identification of the first because both insects were found over the same period in very close places.

Stenurella nigra

Meurthe et Moselle, juillet 2013

26/01/2014

Tristan * Ringlet

Bien que faiblement coloré, le tristan (Aphantopus hyperantus) est un fort joli papillon.
Even if slightly colored, this ringlet (Aphantopus hyperantus) is a beautiful butterfly.

Aphantopus hyperantus

Meurthe et Moselle, août 2013

24/01/2014

La Princesse * The Princess

Du haut de son mur, la Princesse nous surveille ...

IMG_8117-signée

Down from her wall, the Princess watches us...

Meurthe et Moselle, janvier 2014

23/01/2014

Penché * Tilted

Il n'est pas toujours aisé de faire des photos originales avec des fleurs 
Ce jour là, le lamier à feuilles maculées (Lamium maculatum) et le vent m'ont un peu aidé

Lamium maculatum

It is not always easy to make original photos with flowers. This day there, the sotted dead-nettle (Lamium maculatum) and the wind helped me a little.

Lamium maculatum

Meurthe et Moselle, avril 2013

19/01/2014

Publicité mensongère * Misleading advertising

L'an dernier, dès la fin de l'hiver, je découvrais des fraisiers en fleur ...
Un peu tôt dans l'année mais je m'étonnais et donc, je cherchais une explication. Elle était simple: ce n'était pas des fraisiers mais des potentilles faux fraisiers (Potentilla sterilis). 

IMG_0903-signée

Last year, from the end of the winter, I discovered strawberry plants in flower...

A little early in the year but I wondered and thus, I looked for an explanation. It was simple: it was not strawberry plants but barren  strawberry (Potentilla sterilis).

IMG_9090-signée

Point de fraises à attendre ....
No strawberries to be waited....
Meurthe et Moselle, mars 2013

18/01/2014

Petit bijou * Jewel

La Linyphia triangularis est déjà, en temps normal, un petit bijou. 
Ce jour là, la rosée, l'avait ornée de perles la rendant encore plus jolie.

IMG_2181-signée

Linyphia triangularis is already, under normal circumstances, a small jewel.
This day, the dew had decorated her with pearls making her even more attractive.

Meurthe et Moselle, septembre 2013

16/01/2014

Noir ou douteux ? * Black or not

Avec cette seule vue il est très difficile de valider l'identification.
Je pense à un lepture noir (Stenurella nigra).

La période correspond, les indices visibles aussi, il manque la coloration de l'abdomen pour pouvoir confirmer (il doit être rougeâtre avec l'apex noir).

Stenurella nigra ??

 With this only view, it's very difficult to validate the identification.
I think of a small black longhorn beetle (Stenurella nigra).

The period corresponds, visible indexes also, the color of the belly is missing to be able to confirm (he must be reddish with the black apex).

Mais sachant que non loin de là j'ai trouvé un lepture qui me semble fort être un lepture douteux mâle (Anastrangalia dubia) il peut s'agir d'une femelle de la même espèce vu que celle ci existe en forme noire ....

Anastrangalia dubia ♂

But knowing that not far from there I found a longhorn which seems to be an Anastrangalia dubia it's possible that the previous one is  a female of the same species seen as it exists in black form....

Allez donc savoir ! Ai-je rencontré ce jour là un couple douteux ???
So what! Did I meet this day a doubtful couple???

Meurthe et Moselle, juin 2013

15/01/2014

La fourmi * the ant

Formica sp

vu la douceur de l'hiver, la fourmi n'a nul besoin de ses réserves.
with the sweetness of the winter, the ant doesn't need its reserves.

Formica sp

Meurthe et Moselle, avril 2013

13/01/2014

Quel est ton nom ? * What's your name ?

Non seulement les insectes sont souvent des casse-têtes à identifier mais, en plus, au fur et à mesure des découvertes que l'on fait sur eux, ils changent de nom. Ainsi la chrysomèle de la menthe s'appelait autrefois Chrysomela menthastri puis elle est devenue Chrysolina herbacea (menthastri) et désormais on les trouve sous le nom de Synerga herbacea voir Oreina menthastri ... de quoi en perdre son latin n'est-ce pas ??

Chrysolina (Synerga) herbacea

Not only insects are often real headache to identified but, according to the discoveries which we make on them, they change name. So the mint leaf beetle was formerly called Chrysomela menthastri then it became Chrysolina herbacea (menthastri) and now we find them under the name of Synerga herbacea ... enough to get confused isn't it??

Meurthe et Moselle, juin 2013

12/01/2014

La Source de la clé * Spring

Dans la forêt, non loin d'ici, il y a une source.
In the forest, not far from here, is a spring.

IMG_0008-2-signée

IMG_0011-2-signée

La source de la Clé ou source de la Vaux de Clef est située entre le bois de la Fourasse et la Valtriche

IMG_9946-2-signée 
IMG_9979-2-signée

Meurthe et Moselle, janvier 2014


09/01/2014

Etoiles bleues * Starflower

Très jolie, mais aussi très utile, la bourrache (Borago officinalis) agrémente les bords de nos chemins.
Very attractive, but also very useful, the borage (Borago officinalis) decorate the edges of our paths.

Borago officinalis

Appelée aussi plante du bonheur ses propriétés calmantes ont souvent été utilisée contre la dépression. A savoir qu'elle est aussi réputée pour ses propriétés anti-inflammatoires. 
Also called plant of the gladness its soothing properties were often used against the depression. It is also renowned for its anti-inflammatory properties.

Borago officinalis

Ses jeunes feuilles ont le goût du concombre et sont succulentes en salade. Sa présence dans les jardins stimulent la croissance et la saveur de nombreuses plantes comme les tomates et les fraises... bref, ses atouts sont nombreux.
Its young leaves have the taste of the cucumber and are delicious in salad. Its presence in gardens stimulate the growth and the flavor of numerous plants as tomatoes and strawberries ... in brief, its assets are numerous.

Meurthe et Moselle, septembre 2013

07/01/2014

Où est l'hiver? * Where's the winter ?

L'hiver lorrain avait ce matin un air de printemps ...
The winter of Lorraine had a Spring air this morning ...

Forêt du Châtillon

Le Plateau des Rays

Meurthe et Moselle, janvier 2014

La porteuse d'eau * The carrier of water

Cachée dans les hautes herbes, se trouvait ce jour là, une Decticelle bariolée (Roeseliana roeselii) ornée d'une goutte d'eau.
Hidden in tall grass, was this day there, Roesel's bush-cricket (Roeseliana roeselii) decorated with a drop of water.

Roeseliana roeselii ♀

Vous voyez, j'en suis sûre, le pourquoi de son nom ...
You see, I am sure, the reason of its name....

Roeseliana roeselii ♀

Un dernier regard et la belle nous dit au revoir ...
The last look and Beauty says goodbye to us...

Roeseliana roeselii ♀

Meurthe et Moselle, septembre 2013

06/01/2014

Hello !

Anoplodera sanguinolenta ♀

Anoplodera sanguinolenta ♀ (anciennement Anastrangalia sanguinolenta)
Lepture rouge-sang ♀
Meurthe et Moselle, juillet 2013


La Chapelle

Il y a une coupole qui trône en plein coeur de Nancy et qui souvent passe inaperçue: le dôme de la Chapelle de la Visitation.

Cette chapelle faisait partie du couvent des Visitandines et en est le principal vestige. Construite au XVIIIe siècle (1780-1782), elle fut transformée en musée à la Révolution, puis intégrée sous le Premier Empire dans les murs du lycée impérial de Nancy qui est désormais le Lycée Poincaré (ce lycée fort connu des nancéens occupe l'emplacement de deux couvents celui des Visitandines et celui des Minimes les deux cloîtres ayant été transformés en cours). 
Elle a été classé aux Monuments Historiques en 1916.
Il faudra que je pense à aller y faire un tour lors des prochaines journées du patrimoine car, il paraît que l'intérieur vaut le détour.

IMG_2481-signée

There is a dome which thrones right in the heart of Nancy and which often goes unnoticed: the dome of the Chapel of the Visitation.

This chapel was a part of the convent of Visitandines and is the main vestige. Built in the XVIIIth century ( 1780-1782 ), it was transformed into museum in the Revolution, then integrated under the First Empire into the walls of the imperial high school of Nancy which is from now on the Poincaré high school (this high school well known by our people occupies the location of two convents: the one of Visitandines and the one of the Minimes, both convents having been transformed in schoolyard). It was classified as "Monument Historique" in 1916. I'll have to think of going there during the next Journées du Patrimoine because, it seems that the inside is worth seeing.

Meurthe et Moselle, septembre 2013

05/01/2014

Faire sa cour * Courtship

A la faveur d'une pause lors d'une balade de septembre, j'ai pu observer un joli manège. Monsieur Linyphia triangularis faisant sa cour à madame qui, n'avait pas envie de se laisser convaincre.

Thanks to a break during a stroll of September, I was able to observe an attractive scene. Mister Linyphia triangularis courting madam who, did not want to be convince.

Voici monsieur
here is the male

IMG_2931-signée

IMG_2938-signée

IMG_2965-signée

et madame
and the female

IMG_2941-signée

IMG_2944-signée

IMG_2951-signée

Il a fait une approche tout en douceur 
He made an approach quite smoothly

IMG_2947-signée

mais sans efficacité, il a du faire demi tour. 
but without efficiency, he has of to go back.

IMG_2967-signée

Peut être a t il tenté sa chance ultérieurement mais je n'étais plus là pour le voir.
May be he tried his luck later but I wasn't there any more to see him.

Meurthe et Moselle, septembre 2013

Pise

Ajuga reptans

Bugle rampante (Ajuga reptans)
Meurthe et Moselle, mai 2013

04/01/2014

Mon petit bijou * My jewel

2013 fut rempli de chenilles de machaon (Papilio machaon) pour mon plus grand plaisir.

Papilio machaon

2013 was filled with caterpillars of swallowtail butterfly (Papilio machaon) for my most great pleasure.
Meurthe et Moselle, septembre 2013

La blessure * the wound

La blessure ...

Meurthe et Moselle, décembre 2013