30/08/2013
29/08/2013
Fleur des champs * field flower
Malgré son allure de camomille, l'anthémis des champs (Anthemis arvensis) n'a pas ou peu d'odeur.
Par ici elle a remplacé la marguerite dans les champs de blé.
In spite of its look of camomile, the corn camomile (Anthemis arvensis) does not have or not much smell.
Here it replaced the marguerite in wheatfields.
Here it replaced the marguerite in wheatfields.
Meurthe et Moselle, juillet 2013
28/08/2013
Les cuisses de la butineuse * The thighs of the nectar-gathering bee
Bien que dénommée halicte de la scabieuse (Halictus scabiosae), cette abeille solitaire apprécie le pollen des apiacées. Ce pollen elle le récolte sur ses cuisses ornées d'une brosse.
The sweat bee (Halictus scabiosae), althought solitary, appreciates Apiacae pollen. It harvests this pollen on the thighs ornated with a specific brush.

Gourmandes et travailleuses infatigables, ces abeilles solitaires sont à l'origine de la vie sociale que l'on peut voir chez les abeilles du genre Apis.
Greedy and tireless workers, these solitary bees are at the origin of the social life which we can see at the bees of the Genus Apis.

Plusieurs femelles vont utiliser le même nid pour pondre et élever leurs jeunes (il semblerait qu'une seule d'entre elles joue le rôle de "Reine").
Several females are going to use the same nest to lay and raise their young (it would seem that only one of them plays " queen's " role).

D'après certaines études (http://www.letemps.ch/Page/Uuid/c495e500-42f3-11e2-aa08-7e7f75ec1982|0#.Uhd3In9TrKd), les premiers nés sont sous alimenté, de façon à se transformer en ouvrière qui aideront la "Reine" à élever les futures couvées.
According to certain studies (http: // www.letemps.ch/Page/Uuid/c495e500-42f3-11e2-aa08-7e7f75ec1982|0 *. Uhd3In9TrKd), the first born are under fed, so as to be transformed into worker who will help the "Queen" to raise the future broods.
The sweat bee (Halictus scabiosae), althought solitary, appreciates Apiacae pollen. It harvests this pollen on the thighs ornated with a specific brush.
Gourmandes et travailleuses infatigables, ces abeilles solitaires sont à l'origine de la vie sociale que l'on peut voir chez les abeilles du genre Apis.
Greedy and tireless workers, these solitary bees are at the origin of the social life which we can see at the bees of the Genus Apis.
Plusieurs femelles vont utiliser le même nid pour pondre et élever leurs jeunes (il semblerait qu'une seule d'entre elles joue le rôle de "Reine").
Several females are going to use the same nest to lay and raise their young (it would seem that only one of them plays " queen's " role).
D'après certaines études (http://www.letemps.ch/Page/Uuid/c495e500-42f3-11e2-aa08-7e7f75ec1982|0#.Uhd3In9TrKd), les premiers nés sont sous alimenté, de façon à se transformer en ouvrière qui aideront la "Reine" à élever les futures couvées.
According to certain studies (http: // www.letemps.ch/Page/Uuid/c495e500-42f3-11e2-aa08-7e7f75ec1982|0 *. Uhd3In9TrKd), the first born are under fed, so as to be transformed into worker who will help the "Queen" to raise the future broods.
Meurthe et Moselle, juillet 2013
27/08/2013
Moyen * High brown
Mon déménagement d'il y a un an, m'a permis de découvrir bien d'autres espèces que celles que j'avais l'habitude de voir dans la vallée de la Meurthe. Ainsi, cette année, je vais à la chasse aux papillons bien plus souvent qu'avant... et quels papillons mes amis !
Ainsi je cours après les nacrés ... Les nacrés sont nombreux et, parfois, pas évident à déterminer.
Moving of one year ago, allowed me to discover many other species that those I was used to see in the Meurthe valley. So, this year, I go to the "butterfly catching" more often than before ... and which butterflies my friends!
So I run after the fritillary... They are many and, sometimes, not obvious to determine.
So I run after the fritillary... They are many and, sometimes, not obvious to determine.
Pour aujourd'hui voici le moyen nacré (Argynnis adippe).
For today, here is the high brown fritillary (Argynnis adippe).
Beaucoup de ces papillons sont dans un état pitoyable car univoltin (une seule génération dans l'année) ils volent entre mi juin et mi septembre et, certains sont déjà en fin de vie. J'ai donc choisi de vous montrer les plus beaux.
Many of these butterflies are in a pathetic state because they have only one brood in the year (a single generation in the year) they fly between the middle of June and the middle of September and, some are already at the end of life. I thus chose to show you the most beautiful.
Meurthe et Moselle, août 2013
26/08/2013
Let me be !
Encore un que j'ai dérangé sans vraiment le vouloir.
One more that I disturbed without really willing it.
Ce jour de juillet, je venais de découvrir une chenille de machaon et, tout en m'installant pour la photographier, j'ai dérangé ce joli papillon vert qui refusa de me montrer son dessus.
This day of July, I had just discovered a caterpillar of swallowtail butterfly and, while installing me to photograph it, I disturbed this attractive green moth who refused to show me his top.
Je pense que c'est une femelle d'Hémithée printanière (Hemistola chrysoprasaria) mais bien que l'environnement (lisière, carrière calcaire ensoleillée), la période (juillet) et la présence de sa plante nourricière la clématite, il n'est guère possible de le confirmer totalement sur ces simples clichés.
I think that it's a female of small emerald (Hemistola chrysoprasaria) but although that the environment (border, sunny calcareous quarry), the period (in July) and the presence of its feeder plant the clematis, it's hardly possible to confirm it totally on these simple pictures.
Si jamais vous avez une idée différente sur son identification n'hésitez pas à le dire.
If ever you have a different idea on its identification do not hesitate to say it.
Meurthe et Moselle, juillet 2013
25/08/2013
Lever du jour * Sunrise
Quoi de mieux qu'un lever de soleil pour sécher la rosée ??
Rien
Ce clytre des saules (Clytra laeviuscula) semble penser comme moi.
What better than a sunrise to dry the dew??
Nothing
This short-horned leaf beetle (Clytra laeviuscula) seems to think as me.
Meurthe et Moselle, juillet 2013
Les ombres de la photographe * The shadows of the photographer
Alors que tous les jours j'arpente les forêts environnantes, j'ai deux accolytes pour me tenir compagnie.
Mes deux barzoïs, Kirov (le noir et blanc) et Rovitch (le bringé) me suivent et me devancent au gré de nos envies.
While every day I pace up and down the surrounding forests, I have two accomplices to keep me company.
My two borzois, Kirov (the black and the white) and Rovitch ( the brindle one) follows me and outstrip me according to our desires.
Ils ont appris à respecter mon terrain de "chasse" et, même si le jeune Rovitch a encore parfois envie de manger mes papillons, ils savent attendre patiemment (mouais), que j'en ai fini avec les petites bêtes. Il faut dire que la plupart du temps, ils vaquent à leurs occupations pendant que je passe le temps en explorant les fleurs.
Pour ceux que cela intéresse, ils ont depuis longtemps leur propre blog: Borzoï's Passion
They learnt to respect my "hunting" ground and, even if young Rovitch still sometimes feels like eating my butterflies, they know how to wait patiently, that I'm done with "my small animals". It's necessary to say that most of the time, they attend to their activities while I spend time by exploring flowers.
For those whom it interests, they have for a long time their own blog: Borzoï's Passion
Meurthe et Moselle, août 2013
23/08/2013
Fin de saison * End of brood
Je l'avais aperçu plusieurs fois au cours de l'été mais jamais la carte géographique (Araschnia levana) ne s'était laissé prendre en photo. Ce jour là fatigué par un été caniculaire, vieillissant au vu de l'état de ses ailes, il s'est enfin laissé surprendre.
I had perceived it several times during the summer but, never the map (Araschnia levana) had been allowed photograph. This day, tired by a scorching summer, aging in view of the state of its) wings, it was finally caught.
Je vous présente donc un mâle de carte géographique en forme estivale dite prorsa soit, Araschnia levana prorsa.
Forme estivale me direz vous. C'est à dire ???
Ce papillon est bivoltin comme de nombreux autres. C'est à dire qu'il y a deux générations dans l'année. Mais, sa particularité est, en plus d'avoir un dimorphisme sexuel très visible, d'avoir 2 générations visuellement totalement différentes. Ainsi, on a une forme printanière dite vernale très colorée et, une forme estivale dite prorsa beaucoup plus sombre. Je vous invite à visiter les différents liens disséminé dans ce texte pour découvrir ce beau papillon.
I present you a male of map in its summery form called prorsa: Araschnia levana f. prorsa.
Summery form will say ? That is???
Summery form will say ? That is???
This butterfly has two broods as numerous other. That mean there are two generations in the year. But, its peculiarity is, besides having a very visible sexual dimorphisme, to have 2 generations visually totally different. So, we have a very colored spring form and, a much darker summery form called prorsa. I invite you to visit the various links spread in this text to discover this beautiful butterfly.
Meurthe et Moselle, août 2013
22/08/2013
Petite centaurée commune * Common centaury
La petite centaurée commune (Centaurium erythraea) est une plante de la famille des Gentianacées
The common centaury (Centaurium erythraea) is a plant of the family of Gentianacaea
Ses propriétés médicinales sont connues depuis longtemps. Elle stimule l'activité du foie et de l'estomac.
Its medicinal properties are known for a long time. It stimulates the activity of the liver and the stomach.
Mais comme toujours, attention à son utilisation non supervisée par un professionnel
But as usual, pay attention on its use not overseen by a professional
Meurthe et Moselle, juillet 2013
21/08/2013
Pas moyen d'avoir la paix * Leave us alone
Parfois les insectes n'ont pas envie d'être photographiés. Ils ne nous montre alors que leurs derrières ;)
Sometimes insects do not want to be photographed. They show us while their backs;)
Ce couple de Conopidae veut un peu d'intimité
This couple of Conopidae wants a little of intimacy
quant à ce coléoptère vert il gardera son anonymat ;)
as for this green beetle it will keep its anonymity;)
Meurthe et Moselle, août 2013
20/08/2013
Rouge ou bleu * Red or blue
Le Mouron rouge ou Mouron des champs (Anagallis arvensis) porte comme son nom l'indique des fleurs rouge. Mais certains pieds portent des fleurs bleues.
The scarlet pimpernel (Anagallis arvensis) carry as its name says red flowers. But some plant carries blue flowers.
Ses fleurs ont la particularité de se fermer à mi journée ce qui lui vaut son nom anglais Johnny va au lit à midi ... John-go-to-bed-at-noon
Its flowers have the peculiarity to close at mid day what give it its English name Johnny goes to bed at noon ...
Meurthe et Moselle, juillet 2013
19/08/2013
Asperge des bois * Spiked star of Bethlehem
L'Ornithogale des Pyrénées plus simplement appelé asperge des bois (Loncomelos pyrenaicus anciennement Ornithogalum pyrenaicum) est, certes comestible mais, elle a aussi la particularité d'attirer lorsqu'elle est en fleur, les insectes.
The spiked star of Bethlehem more simply called wild asparagus (Loncomelos pyrenaicus before it was called Ornithogalum pyrenaicum) is, certainly edible but, it also has the peculiarity to attract when in flower, insects.
ici on a une strangalie à forme de capricorne (Pachytodes cerambyciformis)
here is a Speckled Longhorn Beetle (Pachytodes cerambyciformis)
Attention! Avant de vous lancer dans la cueillette l'an prochain, vérifiez le statut de cette plante car, rare par endroits, elle est désormais protégée dans certaines régions (Alsace par exemple) ou départements (Orne, Loiret, Calvados, ...). Je vous invite à aller voir sa page et ces statuts sur Flore Alpes.
Be careful! Before rushing at picking the next year, verify the status of this plant because, rare by places, it is protected from now on in some regions (Alsace for example) or departments (the Orne, Loiret, Calvados). I invite you to verify its status before picking.
Meurthe et Moselle, juin 2013
18/08/2013
Fleur des champs * Field flower
une vieille croyance française dit que si l'on cueille la cardamine on se fera mordre par un serpent dans l'année ...
Personnellement, je préfère qu'elle ne soit pas cueillie, non pas pour cette légende mais, parce qu'elle est la plante nourricière des aurores (Anthocharis cardamines), papillons que j'apprécie énormément.
An old French quote says that if we pick the cardamine we shall be bitten by a snake in the year...
Personally, I prefer that it's not picked, not for this legend but, because it's the feeder plant of the orane tip (Anthocharis cardamines), butterflies whom I appreciate enormously.
Personally, I prefer that it's not picked, not for this legend but, because it's the feeder plant of the orane tip (Anthocharis cardamines), butterflies whom I appreciate enormously.
Meurthe et Moselle, avril 2013
17/08/2013
Rouge * Red
Les Ampedus sont des taupins parmi lesquels on trouve des magnifiques insectes rouge. Il faut prendre beaucoup de précaution pour les approcher car, s'ils se sentent en danger, ils se laissent tomber au sol, sur le dos, avant de se remettre sur pattes d'un bond et de repartir comme si de rien n'était sous le couvert de la végétation.
Ampedus is click beetles among which we find magnificent red insects. It's necessary to take a lot of precaution to approach them because, if they feel in danger, they drop on the ground, on the back, before recovering on legs of a leap and leaving just like that under the cover of the vegetation.
Meurthe et Moselle, juin 2013
16/08/2013
Rosée matinale * Early dew
Les bourdons sont fort nombreux en forêt. Ainsi, ils sont souvent les premiers que l'on rencontre lors de nos promenades matinales.
Bumblebees are many in forest. So, they are often the first ones whom we meet during our early walks.
Qu'ils soient sur du raiponce (Phyteuma spicatum)
That they are on the rampion (Phyteuma spicatum)
sur des cirses (Cirsium sp)
on thistles (Cirsium sp)
ou encore des eupatoires (Eupatorium cannabinum)
or hemp agrimony (Eupatorium cannabinum)
ils sont toujours aussi trempé de rosée.
they are always so soaked wet of dew.
Meurthe et Moselle, juin-juillet 2013
Libellés :
Bombus sp,
bourdon,
bumblebee,
cirse,
Cirsium sp,
eupatoire,
Eupatorium cannabinum,
hemp agrimony,
hyménoptère,
insecte,
phyteuma spicatum,
raiponce,
rampion,
thistle
15/08/2013
Gesse des bois * Narrow-leaved Everlasting Pea
Les fabacées sont multiples ... voici la gesse des bois (Lathyrus sylvestris)
The fabacea are multiple ... Here is the narrow leaved everlasting pea (Lathyrus sylvestris)
Meurthe et Moselle, juillet 2013
14/08/2013
Jolie mouche * Pretty fly
Il est des mouches qui ne passent pas inaperçues.
C'est le cas de la phasie crassipenne (Ectophasia crassipennis). Même si la femelle ici présente est moins remarquable que le mâle déjà présenté, elle n'en reste pas moins fort agréable à regarder.
There are flies who do not go unnoticed.
It's the case of the Ectophasia crassipennis. Even if the female here presents is less remarkable than the already presented male, it remains not less very pleasant to look.
Meurthe et Moselle, juin 2013
13/08/2013
Piégé * Trapped
En fin de balade, il y a quelques jours, je suis tombée sur un mâle azuré de l'ajonc (Plebejus argus), en fâcheuse posture.
At the end of stroll, a few days ago, I fell on a male silver studded blue (Plebejus Argus), in annoying posture.
Après quelques photos, je l'ai délicatement retiré de la toile et posé sur main. Il s'est bien vite remis sur ses pattes et, après un petit battement d'ailes comme pour me remercier, il prit son envol.
After some photos, I delicately removed it from the web and rested on my hand. It was fast on its legs and, after a small beating of wings as to thank me, it took its flight.
Veuillez m'excuser de la piètre qualité des dernières photos mais, ne faisant que des mises au point en mode manuel, j'ai du n'ayant qu'une seule main de libre, jouer avec la distance et sans viseur pour réussir à faire les photos du papillon sur ma main.
I do apologize for the mediocre quality of the last photos but, be only focusing in manual mode, having only a free single hand, I 've had to play with the distance and without sight to manage to make the photos of the butterfly on my hand.
Je prie également l'araignée à qui j'ai subtilisé son repas, de bien vouloir me pardonner ;)
I also ask the spider to whom I spirited away her meal, to be willing to forgive me;)
Meurthe et Moselle, août 2013
Inscription à :
Articles (Atom)