31/12/2014
30/12/2014
Divisée * Black veined
bien que classée dans les hétérocères (papillon nocturne) la divisée (Siona lineata) vole de jour.
Although a moth (nocturnal butterfly), the black veined moth (Siona lineata) flies during the daytime.
Il est facile de la confondre de loin avec des piérides ou même un gazé, mais, très vite, de plus près, la confusion devient impossible.
Far away, it's easy to confuse it with pierids or even with the black veined white, but, very fast, closer, the confusion becomes impossible.
La position des ailes, leur forme et la marge blanche en bordure des ailes font très vite la différence.
The position of wings, their shape and the white margin in border of wings make the difference very fast.
Meurthe et Moselle, juillet 2013 - juin 2014
29/12/2014
28/12/2014
Minuscule
Geomyza sp
ces petites mouches sont des phytophages inféodées aux Poacées (Graminées). Les femelles pondent un seul par tige. La larve se développera à l'intérieur consommant le coeur vital de la tige et entrainant la mort de la plante si celle-ci comporte trop de "parasites".
These small flies are plant-eating and enfeoffed in Poaceae (Grasses). Females lay only one egg by stalk. The larva will develop inside consuming the vital heart of the stalk and entailing the death of the plant if this one contains too many "parasites".
Meurthe et Moselle, juin 2013
27/12/2014
26/12/2014
Décembre en folie * Mad December
Alors que Meteo-France nous annonce dès cette nuit d'importantes chutes de neige, sur la région nous ne croissons dans nos balades actuelles que des "anachronismes".
While Weather report announces us from this night important snowfalls, on the region we met in our current strolls only "anachronisms".
Compagnons blancs (Silene latifolia) en pleine forme en plein décembre ....
Compagnons blancs (Silene latifolia) en pleine forme en plein décembre ....
White campion (Silene latifolia) in great shape in full December...
et framboises (Rubus idaeus) qui assurent un complément aux oiseaux loin d'être affamés.
And raspberries (Rubus idaeus) which assure a food complement for birds far from being starved.
peut être verrons nous bientôt quelques photos plus de saison ... En attendant, la programmation des jours prochains replongera dans les archives inexploitées.
May be we will soon see some snow/frost pictures ... In the meantime, the programming of the next days will plunge into unexploited archives.
Meurthe et Moselle, décembre 2014
23/12/2014
Jaune et noir * Yellow and black
Les trichies (Trichius sp) sont des scarabée bien poilus qui aiment brouter les fleurs :)
Bee beetles (Trichius sp) are very hairy and like grazing flowers:)
Les larves quant à elles, préfèrent le bois pourri.
Larvas prefer rotten wood.
Larvas prefer rotten wood.
Il existe plusieurs espèces pas toujours évidentes à différencier. Sur le premier individu on a la chance de voir une dent arrondie sur le haut du fémur médiant: c'est donc une trichie zonée (Trichius zonatus). Chez la trichie fasciée (Trichius fasciatus) cette dent est nettement plus pointue et marquée.
There are several species not always obvious to differentiate. On the first individual we are lucky enough to see a rounded tooth rounded on the top of the median thighbone: thus with know it as a Trichius zonatus. On Trichius fasciatus this tooth is clearly marked and sharper.
Pour le second individu ... il gardera son mystère :)
For the second one, ... it will keep its mystery :)
Meurthe et Moselle, juin-juillet 2014
22/12/2014
Damier * Flesh
Les mouches à damier (Sarcophaga sp) sont aussi des mouches à viande. Elles pondent dans les animaux morts et la viande en putréfaction servira de nourriture aux larves. Les adultes sont toutefois souvent floricoles et, ainsi il n'est pas rare de les trouver sur les fleurs.
Flesh flies (Sarcophaga sp) a lay in dead animals and meat in decomposition will be used as food to larvas. The adults are however often floral and, so, it is not rare to find them on flowers.
Meurthe et Moselle, août 2014
21/12/2014
Porte plume * Long
syrphe porte plume ♂ (la femelle a un abdomen terminé en pointe)
Long hoverfly ♂ ( The female has a sharp ended belly)
Meurthe et Moselle, juillet 2014
Petite deviendra grande * Small will become big
la toute jeunette "larve" de decticelle cendrée (Pholioptera griseoaptera), étrangement, n'a pas peur de se montrer.
Quite very young "larva" of dark bush cricket (Pholioptera griseoaptera), strangely, is not afraid of showing itself.
Devenue grande (c'est tout relatif vu que sa taille adulte est de maximum 18mm pour les femelles qui sont plus grandes que les mâles), donc devenue grande elle se cache beaucoup plus dans les grandes herbes.
Grown up and big (it is quite relative because its grown-up size is of maximum 18mm for the females which are bigger than males), thus become big it hides itself in the grass.
Meurthe et Moselle, mai à juillet 2014
18/12/2014
Dans les rues de Nancy * In the streets of Nancy #1
Une des plus vieille rue de Nancy, elle menait aux rempart au XIème siècle depuis la Place du Chastel (aujourd'hui place du Colonel Fabien).
Le Moulin n'existe plus depuis la fin du XVIème siècle.
Nancy, septembre 2014
17/12/2014
16/12/2014
15/12/2014
Predatrice * Predator
Les Empis sont des mouches prédatrices. Mouches, moucherons et moustiques leur servent de proies.
Empis are predatory flies. Flies, midges and mosquitoes are their preys.
parfois le prédateur est lui aussi parasité ...
Sometimes the predator is the target of a parasite...
L'Empis tessellata est une des plus courante et des plus facile à reconnaitre avec son abdomen sombre et ses ailes à "bordures" jaune.
Empis tessellata is one of more common and of the easiest to recognize with its dark belly and its yellow bordered wings.
mais là, qui a attrapé qui ?
But there, who caught who?
Meurthe et Moselle, mai 2011 - mai juin 2014
13/12/2014
11/12/2014
Roux * Red
Les coléoptères fauves sont nombreux et pas toujours facile à différencier en photo comme le lepture fauve (Paracorymbia fulva) ci dessus et les leptures livides (Pseudovadonia (Anoplodera) livida) ci dessous
The red beetles are numerous and not always easy to differentiate in photo as the tawny longhorn beetle (Paracorymbia fulva) above and the fairy ring longhorn beetle (Pseudovadonia (Anoplodera) livida) below
Meurthe et Moselle, juin-juillet 2014
09/12/2014
08/12/2014
Petit argus * Silver studded blue
un joli petit bleu, le petit argus (Plebejus argus) se prélasse au milieu de la prairie herbeuse et fleurie.
Nice little blue, the silver studded blue (Plebejus Argus) basks in the middle of the grassy and flowery meadow.
Ce papillon, enfin plutôt sa chenille, a une particularité: ces chenilles secrètent un miellat qui attirent les fourmis. Ces dernières offriront donc leur protection (voir même le gîte) en échange de cette nourriture fort appréciée.
This butterfly, or rather its caterpillar, has a peculiarity: these caterpillars secrete a miellat which attract ants. The latter will thus offer their protection (and even shelter) in exchange for this appreciated food.
Meurthe et Moselle, juin - août 2013
Libellés :
animaux,
Azuré de l'ajonc,
butterfly,
faune,
insecte,
lépidoptère,
lycaenidae,
papillon,
petit argus,
Plebejus argus,
silver studded blue,
Silver-studded Blue
07/12/2014
Mouche du fumier * Yellow dung fly
La scathophage du fumier (Scathophaga stercoraria) est, je trouve, une bien jolie mouche même si ces moeurs sont originales.
On les trouve fréquemment sur les bouses fraiches dans lesquelles elles pondent. Les larves s'y développent en mangeant les larves d'autres insectes coprophages.
The yellow dung fly (Scathophaga stercoraria) is, for me, a very attractive fly even if its customs are original.
We find them frequently on the fresh dungs in which they lay. Larvas develop there by eating the larvas of the other coprophagous insects.
We find them frequently on the fresh dungs in which they lay. Larvas develop there by eating the larvas of the other coprophagous insects.
Meurthe et Moselle, avril 2014
06/12/2014
Inscription à :
Articles (Atom)