12/08/2013
11/08/2013
Penché * Nodding
Si au départ le chardon penché (Carduus nutans) ne paye pas de mine, très vite il devient fort sympathique.
If at first the nodding thistle (Carduus nutans) doesn't seem beautiful, very fast it becomes very nice.
Meurthe et Moselle, juin-juillet 2013
10/08/2013
09/08/2013
Les gourmandes ensommeillées * The sleepy greedy
Lors d'une promenade d'un soir, nous sommes tombés sur un groupe de chenilles ensommeillés.
During an evening walk, we fell on a sleepy group of caterpillars.
Ces jolies endormies sont les chenilles du Bucéphale (Phalera bucephala), papillon nocturne dont les ailes font penser à une petite branche de bouleau, arbre qu'elle affectionne particulièrement.
This sleeping beauty are the caterpillars of Buff tip (Phalera bucephala), moth which wings remind a small branch of birch, tree which it likes particularly.
Le lendemain matin, elles étaient toujours là et affamées.
The following morning, they were always there and starving.
Meurthe et Moselle, août 2013
08/08/2013
07/08/2013
Les belles du petit jour * The beauties of the dawn
Lorsque l'on est matinal on fait de belles rencontres. Ces deux là en furent ...
La première que je rencontrai était à la base au centre de sa toile. Mon avancée vers elle l'envoya rejoindre son refuge aménagé à proximité.
When you are up early, you make beautiful meetings. These both there were one of those...
The female oak spider (Aculepeira ceropagia) is a large-sized spider. We call it oak spider because of the oak-leaf motive which recovers its belly. The belly is unique ... almost a rugby ball.
The first one I met was in the center of its web. My overhang towards it sent it in its refuge nearby.
La seconde était encore endormie, gardant un doigt sur le fil lui donnait les informations nécessaire pour savoir si quelque chose se passait sur sa toile.
The second was still asleep, keeping a finger on the thread that gave it the information necessity to know if something was going on, on its web.
Meurthe et Moselle, juillet 2013
06/08/2013
Gourmande * Greedy
La gourmande du jour est une abeille de la famille des Halictides. Bien que solitaires, ces abeilles sont à l'origine de la vie sociale.
This greedy one is a bee of the family of Halictides. Although solitary bees, these bees are at the origin of the social life.
Ci dessous, vous avez un gros plan sur l'abdomen avec les doubles bandes pileuses caractéristiques de l'espèce. On y voit également le sillon abdominal à l'extrémité de l'abdomen nous signifiant bien que, nous sommes en présence d'une femelle.
Below, you have a close-up on the belly with the characteristic hairy double bands of the species. We also see there the abdominal groove at the end of the belly telling us that, we are in the presence of a female.
Voici donc l'Halicte de la scabieuse (Halictus scabiosae)
Meurthe et Moselle, août 2013
Libellés :
abeille,
abeille de la sueur,
abeille solitaire,
femelle,
Halicte de la scabieuse,
Halictidae,
Halictus scabiosae,
hyménoptère,
insecte,
mining bee,
sweat bee
05/08/2013
04/08/2013
Au tour de Madame * Here comes Madam
Après vous avoir présenté le mâle petite biche (Dorcus parallelipipedus), voici la femelle rencontré il y a quelque jours.
Having presented to you the small stag beetle male (Dorcus parallelipipedus), here is the female I met a few days ago.
Meurthe et Moselle, juillet 2013
01/08/2013
Voyage champignonesque * Mushroomic journey
Je n'y connais rien en champignons, je ne les touche qu'avec les yeux ... mais parfois il m'arrive d'en trouver un bien plus gros que mes sujets photographiques et que je sais reconnaitre ...
La Morille ronde (Morchella esculenta var. rotunda), elle était seule et je l'ai laissée là ...
Mais retournons dans le mini-monde si agréable des microchampignons
The round Morel (Morchella esculenta Var. Rotunda), it was alone and I left it there...
But let us return to the so pleasant mini-world of micromushrooms
But let us return to the so pleasant mini-world of micromushrooms
31/07/2013
3 points
Appelée mouche des graminées, la Geomyza tripunctata est une jolie petite mouche dont, la larve, parasite les céréales et surtout le maïs.
Called cereal fly, Geomyza tripunctata is nice little fly whose larva, lives as a parasite on cereal and especially on the corn.
Meurthe et Moselle, avril 2012
30/07/2013
Leptis * Snipefly
Rhagio sp ♂ (Leptis bécasse, Rhagio scolopaceus ♂ ??)
les leptis sont des mouches prédatrices qui ont la particularité d'attraper leurs proies en vol.
The snipeflies are predator who have the peculiarity to catch their preys during flight.
Rhagio tringarius ♂
Meurthe et Moselle, juillet 2013
29/07/2013
Inscription à :
Articles (Atom)