31/12/2013
29/12/2013
Syrphe à bandes grises * European hoverfly
Les syrphes sont nombreux et chez certains genre il n'est pas toujours aisé de faire la différence entre les espèces. Heureusement pour les Helophilus certains ont pensé à nous. Voici une clé en français différenciation des Helophilus et une clé en anglais Helophilus ID guide
Syrphes are numerous and some Genus/species are not always easy to differentiate. Fortunately for us id keys are there to help us. So here is a french key differentiation of Helophilus and a key in english Helophilus ID guide
Voici donc l'hélophile à bandes grises (Helophilus trivittatus)
Here is the european hoverfly (Helophilus trivittatus)
Meurthe et Moselle, septembre 2013
28/12/2013
Maman !! * Mummy !!
Voici donc monsieur perce oreille commun (Forficula auricularia). Mais si je vous parle de maman, c'est que cet insecte a des moeurs peu communes. En effet, la femelle va s'occuper de sa ponte, puis des larves, en les nourrissant et en faisant leur toilette.
failed! it's a male (you can see that du to the form of the "earwig").
Here is Sir european earwig (Forficula auricularia). But if I speak about mom, it's because this insect has uncommon customs. Indeed, the female is going to take care of its eggs, then of larvas, by feeding and washing them.
Here is Sir european earwig (Forficula auricularia). But if I speak about mom, it's because this insect has uncommon customs. Indeed, the female is going to take care of its eggs, then of larvas, by feeding and washing them.
Meurthe et Moselle, juillet 2013
27/12/2013
25/12/2013
A contre courant * stepping out of line
Alors qu'aujourd'hui on trouve partout des cadeaux, des boules et des guirlandes, je vous propose une de mes petites bêtes favorites.
While today we find everywhere presents, balls and garlands, I propose you one of my small favorite animals.
♀ Argiope bruennichi
Meurthe et Moselle, août 2013
23/12/2013
Mélancolie printanière * Granny's nightcap
L'ancolie commune (Aquilegia vulgaris) fleurit dans nos bois entre mai et juillet.
The common columbine (Aquilegia vulgaris) blooms in our wood between May and July.
Elle fut un temps considérée comme plante médicinale mais, sa toxicité (elle contient de l'acide cyanhydrique), a fait préférer d'autres solutions.
It was a time considered as medicinal plant but, its toxicity (it contains some cyanhydrique acid), made prefer other solutions.
Meurthe et Moselle, juin 2013
19/12/2013
Rouge * John go to bed at noon
Elle est bien bleue, je vous le confirme. Mais, cela n'empêche, que nous avons là une fleur de mouron rouge sous espèce foemina (Anagallis arvensis subsp foemina).
Autre particularité de cette plante, elle n'est ouverte que jusqu'à la mi journée ce qui lui a donné son nom anglais: John-go-to-bed-at-noon.
Anagallis arvensis subsp foemina |
It's very blue, I confirm it to you. But, nevertheless, it's a flower of scarlet pimpernel subspecies foemina (Anagallis arvensis subsp foemina).
Other peculiarity of this plant, it is opened only till the middle a day what gave it its English name: John-go-to-bed-at-noon.
Meurthe et Moselle, juillet 2013
18/12/2013
Livide * Soldier
Le téléphore livide (Cantharis livida) est comme la plupart des Cantharidae un insecte fort utile. Les adultes mangent les autres insectes et, surtout les pucerons. Quant aux larves, elles ont un faible pour les escargots et les vers.
The soldier beetle (Cantharis livida) is as most of Cantharidae a very useful insect. The adults eat the other insects and, especially the aphids. As for larvas, they have a weakness for snails and worms.
Meurthe et Moselle, mai 2013
17/12/2013
Charançon * Weevil
Les charançons sont en général assez petits mais les Liparus sont dans les grandes tailles puisqu'ils peuvent dépasser le centimètre.
Difficile d'identifier celui avec certitude, mais je pense qu'il est proche de Liparus germanus.
Weevils are generally rather small but Liparus is in the big sizes because they can exceed the centimeter.
Difficult to identify that with certainty, but I think that it is close to Liparus germanus.
Difficult to identify that with certainty, but I think that it is close to Liparus germanus.
Meurthe et Moselle, août 2013
16/12/2013
Chèvrefeuille * Honeysuckle
Le chèvrefeuille des bois (Lonicera periclymenum) est une liane qui orne la forêt de ses fleurs blanches et jaunes pendant la belle saison.
Elle est connue pour avoir des propriétés expectorantes et laxatives. Mais attention, les baies sont un violent poison.
The honeysuckle (Lonicera periclymenum) is a climber which decorates the forest of its white and yellow flowers during the beautiful season.
It is known to have expectorant and laxative properties. But becareful, berries are a violent poison.
It is known to have expectorant and laxative properties. But becareful, berries are a violent poison.
Meurthe et Moselle, juillet 2013
15/12/2013
11/12/2013
Carotte sauvage * Wild carrot
Les apiacées sont fort nombreuses et souvent difficile à distinguer les unes des autres. La carotte sauvage (Daucus carota) est une des plus simple à identifier
Apiacea are very numerous and often difficult to distinguish one of the others. The wild carrot (Daucus carota) is one of the most easiest to identify
Sa fleur rouge centrale (pas toujours présente néanmoins) rend la chose aisée.
Its red central flower (not always present nevertheless) makes the identification an easy thing.
Meurthe et Moselle, juillet - août 2013
08/12/2013
06/12/2013
Bugrane * Restharrow
La bugrane épineuse (Ononis spinosa) est aussi appelée "arrête-boeuf" car, bien que poussant dans les prés et les champs, ses épines empêchaient les bovins de la brouter.
The spiny restharrow (Ononis spinosa) is also called " arrêteboeuf " because, although growing in meadows and fields, its thorns prevented the cattle from grazing it.
C'est aussi une plante médicinale utilisée pour dégorger les voies biliaire, diurétique et d'autres choses encore.
It's also a medicinal plant used to clear the biliary ways, as a diuretic and others things.
Meurthe et Moselle, juillet-août 2013
05/12/2013
Fadet * Small heath
le fadet commun (Coenonympha pamphilus), aussi appelé proscris est un petit papillon très discret.
The small heath (Coenonympha pamphilus), is a small and very discreet butterfly.
Il semblerait que, lorsqu'il est inquiet, il a l'habitude de cacher ses ailes antérieures fortement colorées.
It'd seem that, when it's worried, it's used to hiding its colored posterior wings.
04/12/2013
03/12/2013
Eristale * Hoverfly
Les éristales sont très connues car très courantes. Mais très peu savent qu'il en existe plusieurs espèces.
En voici deux des plus courantes.
Hover fly are well known because very common. But little know that it exist several species.
Here are two of the most common.
Eristale gluante (Eristalis tenax) Drone fly
arista simple, bande de poils noirs sur l'oeil, pattes antérieures et médianes noires (base des tibias et genoux jaunâtres)
Simple arista, strip of black hairs on the eye, the anterior and median legs are black (basis of shins and kneesare yellowish)
arista plumeuse, pattes antérieures et médianes noirâtres avec tarses jaunes
Feathery arista, previous and median blackish legs with yellow tarsi
une dernière moins fréquente
A last one, less common
face totalement pale, les tibias sont roux à la base
Totally pale face, shins are red on the basis
Meurthe et Moselle, juillet - août 2013
Libellés :
éristale,
éristale des arbustes,
éristale gluante,
éristale opiniâtre,
éristale tenace,
Eristalis arbustorum,
Eristalis pertinax,
Eristalis sp,
Eristalis tenax,
insecte,
Syrphe,
syrphidae
01/12/2013
Quelque part dans la forêt ...
Somewhere in the forest ...
Le lieu dit de la Malpierre est un ancien champs de tir
Meurthe et Moselle, juillet 2013
29/11/2013
Navet du diable * English mandrake
La bryonne (Bryonia cretica subsp dioica) est appelée navet du diable à cause de ses racines renflée qui provoquent des brulures. Car il faut le savoir, cette jolie plante grimpante est toxique dans son intégralité.
The white bryony (Bryonia cretica subsp dioica) is called english mandrake because of its roots that seems like the one of the mandrake (Podophyllum peltatum) but you must be careful because the roots of the white bryony provoke burns. This attractive climber is toxic in its entirety.
Elle est dite dioïque car les fleurs mâles et femelles sont portées par des pieds différents. Ci dessus une fleur femelle en fin de floraison et, ci dessous, une fleur mâle.
It's said dioica because the male and female flowers are worn by different feet. This above a female flower at the end of blooming and, this below, a male flower.
Très jolie n'est ce pas ??
beautiful, isn't it??
Meurthe et Moselle, juillet 2011 - août 2013
26/11/2013
Le casse tête * The headache puzzle
Parfois il est des identifications qui sont de vraies prises de tête. Celle ci en fut une.
Sometimes, some identification are a real headache. This one was.
Dans la plupart des cas chez les papillons, les mâles sont plus beaux et plus colorés que les femelles. Donc, sur cette photo je voyais un mâle...
In most of the case, the most colorful butterfly are male. So on this picture I saw at first a male ...
Avec l'aide une fois de plus du forum de Insecte.org, j'en suis venue à bout.
Ce papillon est en fait une femelle d'azuré des coronilles (Plebejus argyrognomon). En effet pour cette espèce la femelle peut être envahie de bleu ... vous me direz que là c'est une vraie conquête car pour être bleue elle l'est entièrement! Une surprise de mère Nature :)
This butterfly is in fact a female of Reverdin's Blue (Plebejus argyrognomon). Indeed for this species, the female can be invaded by blue ... you will say to me that there, it's a real conquest because to be blue it is it completely! A surprise of mother Nature :)
Meurthe et Moselle, septembre 2013
25/11/2013
Ecaille chinée * Jersey Tiger
L'écaille chinée (Euplagia quadripunctaria) est un papillon qui, quand on le croise, ne passe pas inaperçu.
The Jersey tiger (Euplagia quadripunctaria) is a butterfly who, when we cross it, doesn't go unnoticed.
A la fois diurne et nocturne, il hiverne sous forme de chenille.
You can see it during the day or the night. H winters as a caterpillar.
Notez le V clair sur les ailes antérieures et les magnifiques ailes postérieures rouge.
Note the clear V on the anterior wings and the magnificent posterior red wings.
Meurthe et Moselle, août 2013
Inscription à :
Articles (Atom)