31/05/2019

Tircis * Speckled wood

Le tircis (Pararge aegeria) est un papillon qui peut comporter 2 cycles ou plus dans l'année, entre février et décembre pour les imagos. Les chenilles de dernières génération se nymphose soit en automne soit au printemps après hibernation. Ce papillon passe donc l'hiver soit au stade chenille, soit au stade chrysalide.
Il aime les bois clairs, bord de chemin, parcs publics. Les plantes hôtes sont des Poacées. 

The speckled wood (Pararge aegeria) is a butterfly that can have 2 or more cycles in the year, between February and December for the imagos. The last generation caterpillars pupate either in the fall or in the spring after hibernation. This butterfly thus passes the winter either at the caterpillar stage or the chrysalis stage.

He likes light woods, wayside, public parks. The host plants are Poaceae.
Meurthe et Moselle, juillet 2018 - mai 2019

30/05/2019

Saint Epvre - Nancy

IMG_0925-1-signée
 
Basilique Saint Epvre - Nancy
quelques gargouilles
some gargoyles

IMG_0929-1-signée

 
 
 

 
Meurthe et Moselle, septembre 2014

27/05/2019

7 points * 7-spot

C'est avec plaisir que je me suis attardée sur la première coccinelle croisée cette année car c'était une coccinelle à 7 points (Coccinella septempunctata), une coccinelle bien de chez nous. Les années précédentes nous avions tendance à ne voir que de la coccinelle asiatique (Harmonia axyridis) utilisées comme anti-pucerons mais malheureusement devenues envahissantes.

IMG_5908-2-signée 
It is with pleasure that I lingered on the first ladybird I met this year because it was a 7-spotted ladybug (Coccinella septempunctata), a ladybug from here. In previous years we tend to see only the Asian ladybug (Harmonia axyridis) used as anti-aphids but unfortunately become invasive.
Meurthe et Moselle, mai 2019

Coleoptera 1-2019


Meurthe et Moselle, mai 2019

26/05/2019

Grand duc de Virginie * Great horned owl

Le grand duc de Virginie (Bubo virginianus) est orginaire d'Amerique du Nord. Il a un caractère typique: territorial surtout en période de reproduction et actif au crépuscule et à l'aube. Il mange de petis rongeurs mais aussi des insectes, reptiles et amphibiens. Ayant peu d'odorat, il est un des prédateurs des moufettes, même si parfois elles sont trois fois plus grosses que lui. Cela fait que certains grand-ducs peuvent présenter une forte odeur de moufette.
Comme beaucoup de rapaces, l'espèce est en régression de par le morcellement des habitats, les pesticides qui contaminent leurs proies. Les attaques de tiques et autres insectes hématophages sont également problématiques pourles oisillons au nid. 

The Great horned Owl (Bubo virginianus) is native to North America. It has a typical character: territorial especially during the breeding season and active at dusk and dawn. It eats small rodents but also insects, reptiles and amphibians. Having little sense of smell, he is one of the predators of skunks, although sometimes they are three times bigger than him. This means that some great owls may have a strong skunk smell.
Like many raptors, the species is in decline because of the fragmentation of habitats, the pesticides that contaminate their prey. Attacks by ticks and other blood-sucking insects are also problematic for chicks at nest.

Grand duc de Virginie - Bubo virginianus - Great horn owl
CITES IIB, IUCN Least concern
Zoo d'Amnéville
Moselle, mai 2017

nb: La qualité de certaines photos peut laisser à désirer. Il faut dire qu'il n'est pas toujours facile de faire totalement disparaitre les grillages ou les reflets sur les vitres.

Nb: the quality of certain photos can be not so good. It is necessary to say that it is not always easy to remove totally wire nettings or reflections on glasses.

23/05/2019

Le soir, ... * In the evening, ...

... au verger, les bombyles (Bombylius sp) viennent se reposer.

... in the orchard, the bee-flies come to rest.
 
 
 
 
 
 
 
 
Meurthe et Moselle, mai 2019

22/05/2019

Encore une nouvelle * Another new one

 
Le lotier à gousses carrées ou tétragonolobe (Lotus maritimus) est une plante qui aime les milieux salins ou pour ceux vivant à l'intérieur des terres les zones humides et calcaires. Il est rare et même considéré en régression. Il est protégé en région Aquitaine.

The tetragonolobus (Lotus maritimus) is a plant that likes saline environments or for those living inland wetlands and limestones. It is rare and even considered in regression. It is protected in the Aquitaine region.


Meuse, mai 2019

21/05/2019

Utile * Useful

 
Les cétoines dorées (Cetonia aurata) sont des coléoptères fort utiles dans la Nature et le jardin. Les adultes du début de saison mangent essentiellement du pollen, ceux de fin d'été, des fruits (sureau, aubépine, spirée).
Ce sont leurs larves qui ont le plus d'utilité. Elles se nourrissent de bois très décomposé et donc terreau et compost leurs conviennent très bien ce qui accélère leur maturation. Cette nourriture étant pauvre en nutriment, l'évolution des larves se fait sur plusieurs années.


Rose chafer (Cetonia aurata) are very useful beetles in Nature and the garden. Adults of the beginning of the season eat mainly pollen, those of late summer, fruits (elderberry, hawthorn, spirea).

It's their larvae that are most useful. They feed on very decomposed wood and thus compost are very suitable for them which accelerates their maturation. This food is poor in nutrients, thus the evolution of the larvae is over several years.

IMG_0146-1_filtered-signée

Meurthe et Moselle, mai 2019

20/05/2019

Enfin! * Finally!

 
Avec un peu de retard sur les années précédentes, les morios (Anacamptis morio) se sont enfin montrées. Bien cachée dans les herbes qui commencent à être bien hautes, il reste à espérer que la fauche ne mettra pas fin à cette jolie floraison.

With a little delay in previous years, the green-winged orchids (Anacamptis morio) have finally shown themselves. Well hidden in the grass that starts to be very tall, it is hoped that the mowing will not end this pretty bloom.

 
Meurthe et Moselle, mai 2019

09/05/2019

Napoleon est là * Napoleon is here

Mai débute à peine et les mâles de la thomise globuleuse ou araignée Napoléon (Synema globosum) sont déjà sous les feuilles à attendre les femelles.
La taille de mes doigts sur les photos vous donne une idée de la taille de ces araignées 3-4 mm maxi sans les pattes pour les mâles, 7-8 mm pour les femelles.

IMG_6291-1_filtered-signée

May barely begin and the males of the Napoleon spider (Synema globosum) are already under the leaves waiting for the females.

The size of my fingers on the pictures gives you an idea of the size of these sipder 3-4 mm max without the legs for the males, 7-8 mm for the female.

IMG_6298-1_filtered-signée

Meurthe et Moselle, mai 2019

02/05/2019

Indéterminé * Indefinite

 
Quelques indéterminés dans le forsythia.

 
Some indefinite in the forsythia.

 
 
 
Meurthe et Moselle, avril 2018 - mars 2019