30/04/2015
29/04/2015
Criocère des céréales * Cereal leef beetle
Le genre Oulema comporte deux espèces principales pas évidentes à différencier.
The Genus Oulema is form by two main species difficult to differenciate.
Ces petits coléoptères sont des ravageurs de céréales. Les insecticides semblent inefficace pour les contrôler, la lutte biologique grâce à une guêpe parasite a donné de meilleurs résultats.
These small beetles are cereal pest. Insecticides seem ineffective to control them, the biological fight thanks to a small parasite wasp gave better results.
Meurthe et Moselle, 2011-2014
28/04/2015
27/04/2015
24/04/2015
23/04/2015
21/04/2015
Enfin ! * At last!
les premières orchidées lorraines montrent enfin leurs pétales.
Les orchis mâles (Orchis mascula) les plus avancées seront en fleur dès demain
The first orchids of Lorraine show finally their petals.
The most advanced early purple orchid (Orchis mascula) will be in flower from tomorrow
The most advanced early purple orchid (Orchis mascula) will be in flower from tomorrow
et les orchis Bouffon (Anacamptis morio) qui étaient totalement inexistantes mardi dernier, sont en fleurs aujourd'hui.
And the green winged orchid (Anacamptis morio) which were totally non-existent last Tuesday, are in bloom today.
Meurthe et Moselle, avril 2015
18/04/2015
Aurore du matin * Morning Orange tip
la nuit avait été pluvieuse, il attendait de finir de sécher au premier rayon du discret soleil matinal ...
mâle aurore (Anthocharis cardamines)
The night had been rainy, it waited to dry in the first beam of the discreet morning sun...
male orange tip (Anthocharis cardamines)
Meurthe et Moselle, avril 2015
17/04/2015
Vision d'horreur * Nightmarish sight
... enfin pour moi.
J'arrive désormais à approcher pas mal d'insectes mais quand ils sont peu nombreux ...
là je vous assure je ne traine pas dans les parages ....
Nightmarish sight ... for me.
I manage from now to approach quite a lot of insects but when they are few...
There I can say to you that I don't stay in the area....
There I can say to you that I don't stay in the area....
Meurthe et Moselle, avril 2015
15/04/2015
Curieuse et confiante * Curious and confident
Au beau milieu du chemin, se chauffait au soleil, une jolie femelle orvet fragile (Anguis fragilis)
Right in the middle of the path, warmed to the sun, an attractive female slow worm (Anguis fragilis)
regardez ce beau regard ...
Look at this beautiful look...
Ce n'est pas un serpent mais un lézard. Contrairement aux serpents, la langue et bien plus épaisse.
It is not a snake but a lizard. Contrary to snakes, the tongue is more thick.
La langue sert d'organe sensoriel. Elle ramène les "odeurs" à l'intérieur de la bouche pour qu'elles soient analysées par l'organe de Jacobson.
The tongue serves as sense organ. It returns the "smells" inside the mouth so that they are analyzed by the Jacobson's organ.
ça ne l'empêche pas d'avoir de jolies petites narines ...
That does not prevent it from chaving nice little nostrils ...
Admirez les couleurs et le détail des écailles de cette femelle qui était vraiment superbe.
Admire colors and detail of the scales of this female which was really magnificent.
♥♥♥
Si vous en croisez un laissez le vivre et évitez de le toucher. Ils perdent vite leur queue ce qui devient un handicap pour la suite. Un lézard sans queue à des pattes pour courir vite, un orvet sans queue est encore plus lent qu'en temps normal (bien que quand je l'ai touché du bout du doigt pour lui dire de ne pas rester au milieu du chemin, elle a rapidement regagné le couvert des herbes avoisinantes ;)
If you meet one let it live and avoid touching it. They lose rapidely their tail what becomes a handicap for the continuation. A lizard without tail has legs to run fast, a slow worm without tail is even slower than under normal circumstances (although when I touched it with the fingertip to tell it not to stay in the middle of the way, it pretty quickly got back to the sheter of the neighbouring herbs;)
Meurthe et Moselle, avril 2015
14/04/2015
13/04/2015
12/04/2015
11/04/2015
10/04/2015
Guêpe de papier * European paper wasp
Les polistes sont des guêpes peu agressives qui ont la particularité de faire des nid comprenant un seul rayon et peu d'alvéoles. Ces nids sont constitués d'une sorte de papier fin et sans protection extérieure ce qui implique un nouveau nid pour la reine tous les ans.
Paper waps are non aggressive wasps which have the peculiarity to make nest including a single beam and few alveoli. These nests are constituted of a kind of fine paper and unprotected what implies a new nest for the queen every year.
Les antennes jaune-orangées avec les dessus des premier articles noirs nous dirigent sur le Poliste gaulois (Polistes dominula)
Yellow-orangy antennas with the black tops of the first articles manage us on the european paper wasp (Polistes dominula)
Ce ne sont pas des butineuses Elles recherchent activement larves, chenilles mouches et autres insectes qui broyés dans leurs fortes mandibules serviront de nourriture aux couvains.
They are not nectar-gathering bees. They look actively for larvas, caterpillars, flies and other insects which crushed in their strong mandibles will be of use as food to broods.
Meurthe et Moselle, juillet 2014
09/04/2015
08/04/2015
Inscription à :
Articles (Atom)