09/03/2015

Les 1er de 2015 * first one of 2015

Les hellebores fétides (Helleborus foetidus) sont les "premières fleurs" de l'hiver. Cela fait un moment qu'elles ornent les sous bois de leurs "clochettes".
The stinking hellebore (Helleborus foetidus) is the "first flowers" of the winter. It has been some time since they decorate underwood with their "bells".

Helleborus foetidus

Le laurier des bois (Daphne laureola) lui aussi montrent ses petites trompettes vertes depuis quelques semaines.
The spurge laurel (Daphne laureola) shows its small green trumpets since a few weeks.


 Le tussilage (Tussilago farfara) quant à lui vient d'ouvrir ses premières fleurs.
The coltsfoot (Tussilago farfara) has just opened its first flowers.

Tussilago farfara

L'anémone hépatique (Hepatica nobilis) fut la surprise du jour
The sharp lobed hepatica (Hepatica nobilis) was a surprise

Hepatica nobilis

Les insectes ne sont pas en reste. Il y avait des mouches à foison, des bourdon mais la seule à se laisser surprendre fut cet Halictidae.
Insects are not outdone. There were flies in abundance, bumblebee but the only one to let be a surprise was this Halictidae.

Halictidae

Les fourmis quant à elles, étaient en plein remue-ménage ... elles ne m'ont même pas remarquées.
Ants as for them, were in full bustle ... they did not even notice me.

Fourmis indéterminées

Le printemps s'installe tout doucement :)
Spring settles down :)

Fourmis indéterminées

Meurthe et Moselle, mars 2015

08/03/2015

Napoléon et Rovitch

Cela fait un moment que je n'ai pas mis de photo d'araignée.
En voici donc une.
Une jolie araignée Napoléon (Synema globosum), qui se demandait ce qu'était cette truffe inquisitrice ;)

Synema globosum

It's been some time since I put of spider pic.
Here is one.
An attractive crab spider (Synema globosum), who wondered what was this inquisitive nose ;)

Meurthe et Moselle, juillet 2014

27/02/2015

Punaise des baies * Sloe bug

Dolycoris baccarum

Très facile à reconnaitre avec ses antennes noires et blanches, la punaise des baies (Dolycoris baccarum) est flamboyante en été et bien plus terne en hiver.

Very easy to recognize with its black and white antennas, the sloe bug (Dolycoris baccarum) is blazing in summer and more mat in winter.

Meurthe et Moselle, mai 2014

18/02/2015

Coeur * Heart

Au coeur de la fleur de carotte (Daucus carota)  se trouve une tout petite mouche

Diptère indéterminé sur Daucus carota

At the heart of the carrot flower (Daucus carota) is a very small unknown fly

Meurthe et Moselle, août 2014

17/02/2015

Charançons * Weewils


les Curculionidae, une des plus grande famille de coléoptères.
Curculionidae is ome of the more iportant family of Coleoptera.

Curculio venosus
Balanin du chêne (Curculio venosus)

Meurthe et Moselle, mai-juillet 2014

16/02/2015

Punaise de la jusquiame * Scentless plant bug

Corizus hyoscyami

La punaise de la jusquiame (Corizus hyoscyami) est une punaise inodore.
Corizus hyoscyami is a scentless plant bug.

Corizus hyoscyami

On la différencie très facilement des "gendarmes" (Pyrrhocoris apterus) par la présence d'une forte pilosité.
We differentiate it very easily from the firebug (Pyrrhocoris apterus) by the presence of a strong pilosity.

Corizus hyoscyami   Corizus hyoscyami

Les adultes se nourrissent essentiellement sur les apiacées et les Solanacées (comme les jusquiames Hyoscyamus). Ces dernières étant toxique elles transmettent une part de leur toxicité à l'insecte.
The adults feed essentially on Apiaceae and Solanaceae (as henbanes Hyoscyamus). The latter being toxic they transmit a part of their toxicity in the insect.

Corizus hyoscyami

La couleur rouge et noire de la punaise prévient les éventuels prédateurs de cette toxicité.
The red and black color of the bug warns the possible predators of this toxicity.

Meurthe et Moselle, juin 2014

15/02/2015

Corée marginée * Dock bug

 Punaise terrestre, la corée marginée (Coreus marginatus) se trouve en lisière de forêt, dans les haies, près de l'eau ou des endroits humides. Elle se nourrit de fruits ou de graines et affectionne les plantes comme l'oseille (Rumex sp). Elle est réputée s'attaquer aux cucurbitacées. On peut lutter contre leur présence en mélangeant aux plans de la menthe, de la cataire des oeillets et  rose d'inde (Nasturtium et Tagete)

Coreus marginatus

The dock bug (Coreus marginatus) is in border of forest, in hurdles, near the water or the wet places. It feeds on fruits or on seeds and likes plants as sorrel (Rumex sp). It is considered for attacking Cucurbitaceae. We can fight against their presence by mixing in the plans mint, catmint (Nepeta cataria) and marigold (Nasturtium and Tagete).

Meurthe et Moselle, mai 2014

14/02/2015

Noir inconnu * Dark unknown

Pedostrangalia sp ?   Pedostrangalia sp ?

coléoptère noir aux élytres finement ponctuées et au vu des antennes longicornes. 
Famille des Cerambycidae peut être un Pedostrangalia sp.

Pedostrangalia sp ?

Black beetle, elytrons finely punctuated and, in view of antennas, longhorn beetles.

Family of Cerambycidae can be Pedostrangalia sp.

Pedostrangalia sp ?

Meurthe et Moselle, juin-juillet 2013 mai 2014

13/02/2015

Matin d'hiver * Winter morning

IMG_8050-2-signée

la beauté des matins d'hiver ...
the beauty of winter morning ....

IMG_8097-2-signée

et la surprise de découvrir que les premières orchidées mâles (Orchis mascula) montrent leurs feuilles :)
and the surprise to discover that the first early purple orchids (Orchis mascula) show their leaves :)

IMG_8213-2-signée
Meurthe et Moselle, février 2015

11/02/2015

Dernieres neiges * Last snow

IMG_7725-2-signée
Carlina vulgaris
Carlina vulgaris
Meurthe et Moselle, février 2015

De nuit * Nightly

Ideas sp

certains papillons nocturnes de la famille des Geometridae sont souvent bien visible de jour, tel cet Ideas sp
Certain nocturnal butterflies of the family of Geometridae are often very visible by day, such this Ideas sp

Meurthe et Moselle, mai 2011

09/02/2015

Après les yeux ... * After the eyes ...

Le reste ...
the rest ...

Polyommatus icarus ♂   Polyommatus icarus ♀
 Argus bleu (Polyommatus icarus) ♂ à gauche, ♀ à droite
Common blue (Polyommatus icarus) ♂ on the left, ♀ on the right

Polyommatus sp
 Polyommatus sp

Polyommatus icarus ♂
Argus bleu - Common blue - (Polyommatus icarus) ♂

Meurthe et Moselle, août 2013

06/02/2015

Hibernie * Umber

Cette chenille est la raison d'une partie du nom du papillon, le papillon étant la raison de l'autre partie. Si on appelle ce Geometridae l'hibernie défoliante (Erannis defoliaria), c'est parce que les adultes volent en hiver, de novembre à décembre (enfin le mâle vole car la femelle est aptère) et la chenille, visible de mars à juin est elle, une véritable ravageuse. Très phytophages, les chenilles s'attaquent aux bourgeons des chênes, charmes, noisetiers, aubépines etc ...

Erannis defoliaria

The adult from Mottled Umber (Erannis defoliaria) fly in winter, from November till December (well the male flies because the female is wingless) and the caterpillar, visible from March till June is a real devastating one. Very phytophageous, caterpillars attack the buds of oaks, charms, hazel trees, hawthorns etc....

Meurthe et Moselle, mai 2011

04/02/2015

La mouche et le salsifi * The fly and the salsify

Orellia falcata ♀

Orellia falcata dont la larve aime se développer dans la tige des salsifis sauvage (Tragopogon sp)

Orellia falcata ♀

Orellia falcata which larva likes to develop in the stalk of wild salsify (Tragopogon sp)

Orellia falcata ♀

Meurthe et Moselle, juin 2014

03/02/2015

Mordelle * Pintail beetle

Mordellidae

Les mordelles sont des coléoptères de la famille des Mordellidae. Ils sont très difficile à identifier sur photo (il faut pour les identifier en passer par la dissection ce que je me refuse toujours à faire). Ce sont les seuls coléoptères capable de voler et de sauter (ceci grâce à leur abdomen en forme d'épine).

Pintail beetles are coloeptera from the Mordellidae family. They are very difficult to identify on photo (it is necessary to identify them to do a dissection what I always refuse to make). They are the only beetles capable of flying and jumping (this thanks to their belly in the shape of thorn).

Mordellidae

Les adultes sont floricoles et les larves phytophages (souches, arbres morts).

The adults gather on flowers and larvas are phytophagous (logs, dead trees).

Mordellidae

Meurthe et Moselle, juillet 2014

02/02/2015

Indéterminé * Indefinite

coléoptère indéterminé

Coléoptère indéterminé ci-dessous accompagné d'une tenthrède.
Indefinite beetle accompanied below by a Tenthredo.

coléoptère indéterminé

Meurthe et Moselle, mai 2014