30/09/2014
29/09/2014
Goutte de sang * Cinnabar
La goutte de sang (Tyria jacobaeae), aussi appelé écaille du séneçon, est un "papillon de nuit" qui est très, très coloré. Le rouge et noir qu'il arbore, lui ont donné ce nom de goutte de sang. Ce n'est pas lui que j'ai eu l'honneur de croiser, mais sa chenille. Très colorée elle aussi ,mais cette fois de noir et jaune-orange, elle rafole du séneçon qui lui a donné son autre nom.
The cinnabar (Tyria jacobaeae), is a "moth" which is very, very colored. The red and the black whom he raises, gave it his french name of drop of blood (goutte de sang). I met its caterpillar this summer. Very colored too, but this time of black and yellow-orange, it's fond of the ragwort.
Bien que papillon de nuit il n'est pas rare de le voir de jour, mais il est loin d'être un bon voilier. On voit le papillon de mai à juillet, dans les friches ensoleillés et les lisières forestières. La chenille s'observe essentiellement sur le séneçon de Jacob (Senecio jacobaeae) de juin à septembre en groupe souvent important. Sa taille (3cm maxi) et son comportement grégaire pourrait en faire des proies facile mais les couleurs sont en fait aposématiques, c'est à dire qu'elles préviennent les éventuels prédateurs qu'il ne faut pas les manger.
Although nocturnal it's not rare to see it in the daytime, but it is far from being a good flier. We see the butterfly from May till July, in sunny fallow lands and the forest borders. The caterpillar observes essentially on Jacob's groundsel (Senecio jacobaeae) from June till September in a group often importing(mattering). Its size (3cm maxi) and its gregarious behavior could make it preys easy but colors are in fact aposématiques, that is they warn(prevent) the possible predators that you should not eat them.
C'est la chrysalide qui supportera l'hiver, enterrée à faible profondeur dans le sol dans l'attente des prochains beaux jours de mai ...
It's the chrysalis which will bear the winter, buried in shallow depth in the ground looking forward to the next beautiful days of May ...
Meurthe et Moselle, Juillet 2014
28/09/2014
Larves en folie * Larvas in madness
Commençons avec ces petits amas de bois qui souvent passent inaperçu. Ces amas sont en fait des larves, larves en fourreau, qui se protègent en amassant sur leur dos du sable, de la terre et des débris végétaux. On les appelle des porte-bois ou des traines buches. Il existe de nombreux insectes utilisant ce type de protection (Trichoptera, Pasychidae, Limnephilidae ...), il est donc difficile d'identifier plus en avant le propriétaire sur ces simples photos.
Let begin with these small wooden heap which often pass unnoticed. This heap are in fact larvas, larvas in sheath, which protect themselves by amassing on their back sand, ground and plant fragments. We call them bagworm. There are numerous insects using this type of protection (Trichoptera, Pasychidae, Limnephilidae...), it is thus difficult to identify the owner on these simple photos.
Passons ensuite à ces "chenilles" qui ne sont pas des chenilles ... On les appelle justement fausses-chenilles (on les différencie des chenilles par le nombre de fausses pattes: fausse-chenille 6 à 9 paires de fausses-pattes, tandis que les chenilles de papillons possèdent moins de 6 paires de fausses-pattes). Dans le cas ci on a une larve de tenthrède, un hyménoptère symphyte aussi appelé mouche à scie.
We can go on with these "caterpillars" which are not caterpillars... We call them exactly fake caterpillars (we differentiate them caterpillars by the number of false paw: false caterpillar 6 in 9 pairs of false paws, whereas the caterpillars of butterflies possess less than 6 pairs of false paws). In this case we have a tenthredo larva, a symphyte also called sawfly.
Un autre tenthrède a une larve remarquable qui ressemble à une "limace". Ces tenthrède sont appelé tenthrède limace et sont du genre Caliroa. Il en existe plusieurs espèces qui sont différenciées par leur arbre hôte (Quercus, Populus, ...) ou par la couleur de leur tête malheureusement pas visible sur cette photo. Je pense que l'on a là une Caliroa cerasi qui serait confirmé par une tête noire.
Another tenthredo has a remarkable larva which looks like a "slug". This tenthredo is called pear slug and are of the Caliroa Genus. There are several species which are differentiated by their tree host (Quercus, Populus...) or by the colour of the head unfortunately unvisible on this photo. I think that we have Caliroa cerasi there which would be confirmed by a black head.
Meurthe et Moselle, août 2013 mai-juillet-août 2014
Libellés :
animaux,
bagworm,
Caliroa cerasi,
Caliroa sp,
fake caterpillar,
faune,
fausse chenille,
hyménoptère,
insecte,
larve,
larve en fourreau,
pear slug,
porte-bois,
sawfly,
tenthrède limace,
Tenthredo marginella
27/09/2014
Minime * Oak eggar
le bombyx du chêne (Lasiocampa quercus) est plus souvent appelé minime à bandes jaunes.
Je n'ai pas eu l'honneur de le rencontrer mais j'ai croisé sa chenille cet été.
This summer I met the caterpillar of the oak eggar (Lasiocampa quercus).
Ce papillon passe l'hiver sous la forme chenille et s'envole après nymphose entre mai et août suivant son lieu de résidence.
This moth spends the winter under the caterpillar shape and flies away after pupation between May and August following its place of residence.
la chenille qui au dernier stade peut atteindre les 8 cm, est recouverte de poils qui peuvent être légèrement urticant.
The caterpillar which at the last stage can reach 8 cms, is covered with hairs which can be slightly urticant.
Meurthe et Moselle, mai 2014
26/09/2014
Mouche-scorpion
Panorpa femelle aussi appelée mouche scorpion sur une jolie orchidée lorraine (Epipactis helleborine)
Les panorpes (Panorpa sp) sont aussi appelé mouche-scorpion car le mâle présente un appendice, le gonopodium (organe copulateur) qui ressemble à une queue de scorpion.
La différenciation des sept espèces françaises n'est pas aisée. Toutefois si vous voulez vous lancer voici une clé qui pourra vous aider.
Leur tête est terminée par un long "bec", un rostre de type broyeur evoluant vers le type lècheur.
Ils vivent dans les zones boisées et se nourissent essentiellement d'insectes morts, qu'ils vont souvent voler dans les toiles des araignées ou, de débris végétaux.
Les accouplments ont lieu de nuit et si monsieur n'est pas assez prudent, la femelle, en fera son petit déjeuner. Pour éviter cet écueil il lui offre un insecte mort ...
Il arrive aussi que pendant l'accouplement le mâle émettent des gouttes de salive dont la femelle se régale. Le must dans le monde des panorpes !!
Les larves ressemblent à des chenilles et vivent dans des galeries sous terre se nourissent d'insectes morts.
Meurthe et Moselle, de 2011 à 2014
25/09/2014
Porte de la Craffe
Petit détour dans le coeur du Nancy historique, la Vieille Ville. J'avais entendu dire que la Porte de la Craffe une fois sa rénovation achevée (il y a plus d'un an maintenant ... oups) avait été réouverte aux piétons. J'ai donc profité d'un pasage au centre ville pour aller y jeter un oeil.
La Porte de la Craffe est la plus ancienne des portes de Nancy encore existante. Elle faisait partie des fortifications de Nancy dont elle était la sortie Nord. Dotée de murs de 3m d'épaisseur, elle résista aux sièges de Charles le Téméraire en 1476 et 1477.
Elle fut construite en deux temps: la porte centrale (aussi appelée Châtelet) sous le duc Jean 1er de Lorraine au XIVème siècle, les deux tours sous Jean II au XVème siècle. René II vient quant à lui rajouter également au XVème siècle le passage vouté qui relie la Porte de la Craffe au Pavillon qui devient ainsi la sortie sur la rue de la Citadelle. Le lanternon central fut lui rajouté au XVIIème siècle et contenait une cloche récupérée de Saint Epvre chargée de rythmer le couvre-feu et les éxécutions car le Châtelet servi de prison jusqu'au XVIIIème, les graffitis qui ornent les murs en témoignent.
Entre 1971 et 1990, la Porte de la Craffe devient une "annexe" du musée Lorrain et des collections y furent présentées. Fermée en 1990 pour des raisons de sécurité, elle a été "réouverte" il y a environ 1 an aux piétons aux horaires d'ouverture des parcs et jardins de la ville afin de protéger l'édifice des dégradations que la vie nocturne pourrait engendrer.
La Porte est classée aux Monuments Historiques depuis le 12 juillet 1886 et le reste des bâtiments le 20 août 1913.
Meurthe et Moselle, septembre 2014
23/09/2014
22/09/2014
21/09/2014
Retour au printemps * Back to the Spring
promenade au milieu des Anémones des bois (Anemone nemorosa)
Walk in the middle of the wood anemones (Anemone nemorosa)
Bien que toxique (surtout pour le bétail qui aurait tendance à la brouter... 200mg d'anenomine suffisent à tuer un animal de 10kg), elle a été utilisée comme plante médicinale grâce à son action rubéfiante (analgésique) essentiellement contre les rhumatismes en usage externe uniquement.
Although toxic (especially for the cattle which would tend to graze it ... 200mg of its active substance are enough to kill an animal of 10kg), it was used as medicinal plant thanks to its analgesic action essentially against rheumatisms ... external use only.
Meurthe et Moselle, avril 2012 - mars avril 2014
20/09/2014
19/09/2014
Chèvre de Lorraine * Goat of Lorraine
La chèvre de Lorraine est une chèvre rustique pour l'élevage en plein air et est une excellente laitière. Elles sont grandes (minimum 68cm au garrot pour les femelles) et de couleur gris hermine. Les femelles ont des cornes "droites" alors que chez les mâles, elles sont plutôt en forme de lyre.
Bien que race à faible effectif, elle connait en Lorraine un regain d'intérêt avec la création d'une Association des Amis de la Chèvre de Lorraine qui permet de la valoriser et de la faire connaitre.
The goat of Lorraine is a rustic goat for the outdoor breeding and is an excellent milk-goat. They are big (68cm in the withers for females) and are grey ermine colored. Females have "straight" horns while for the males, they are rather in the form of a lyre.
Although being a race with low effectif, it knows in Lorraine a renewed interest with the creation of an Association of the Friends of Goat of Lorraine which allows to value it and to make it more visible.
Although being a race with low effectif, it knows in Lorraine a renewed interest with the creation of an Association of the Friends of Goat of Lorraine which allows to value it and to make it more visible.
Meurthe et Moselle, septembre 2014
18/09/2014
17/09/2014
16/09/2014
Inscription à :
Articles (Atom)