12/11/2021

Champignons * Mushrooms 2021 #5

 

              Coprin pie - Magpie inkcap fungus - Coprinopsis picaceus

 
 

Meurthe et Moselle, octobre-novembre 2021

11/11/2021

Coquelicots de Novembre * Poppies of November

 Il n'est pas fréquent de voir des coquelicots sous le givre. Leur floraison finissant en général vers Septembre Octobre, ils ne voient pas souvent le givre mais cette année alors que Novembre est bien entamé, certains étaient encore en fleurs ... 

Ce matin brouillard et givre leur ont fait une robe cristalline et blanche.



It is not common to see poppies in the frost. Their flowering usually ends around September October, they do not often see frost but this year, while November is well underway, some were still in bloom ...  

This morning fog and frost gave them a crystalline and white dress.

#climatechange

Meurthe et Moselle, Novembre 2021 

10/10/2021

Liang - Octobre 2021

 Passage à Nancy ce matin pour faire travailler Liang, un peu trop réactif face aux autres chiens. Il a bien travaillé, le bilan est plutôt positif. Ce fut l'occasion de faire quelques photos Porte Désilles et Cours Léopold. D'autres ont suivis elles feront l'objet d'autres parutions.





Meurthe et Moselle, octobre 2021

03/10/2021

Espérée * Hoped for

 Un peu en fin de floraison, j'ai retrouvé cette année les gentianes ciliées (Gentianopsis ciliata) de l'an dernier. Il y avait alors deux pieds dans mes souvenirs et j'en ai trouvé une dizaine cette année. Quel plaisir de voir la flore se renouveler et prospérer.






A little at the end of flowering, this year I found the fringed gentians (Gentianopsis ciliata) from last year. There were two feet in my memory then and I found ten this year. What a pleasure to see the flora renewing and prospering. 

  
Flore Protégée en Alsace, Auvergne et Bourgogne.
 
Meurthe et Moselle, septembre 2021

11/09/2021

La voilà ! * Here she comes !!

 Un matin alors que je dus changer mon trajet je l'ai rencontré totalement par hasard car je ne croyais plus la rencontrer. Cela faisait plusieurs années que je n'avais vu de mantes religieuses (Mantis religiosa). Les mantes sont sans doute l'un des insectes le plus adapté à la prédation. Ses yeux à facettes proéminents sont complétés par trois ocelles entre les antennes qui sont elles le siège de l'audition, et sa tête couvre une rotation de 180°. Difficile de passer inaperçu.  


One morning when I had to change my route I met her completely by chance because I no longer thought I would meet her. It had been several years since I had seen praying mantis (Mantis religiosa). Mantises are arguably one of the most predatory insects. Its prominent faceted eyes are complemented by three ocelli between the antennae which are the seat of hearing, and its head covers a rotation of 180 °. Difficult to go unnoticed.

Meurthe et Moselle, septembre 2021

31/08/2021

Chicorée * Chicory

 La chicorée sauvage (Cichorium intybus) est à l'origine des salades  type endive, salade rouge italienne et chicorée à café. La difficulté est que l'espèce d'endive cultivée Cichorium endivia est proche mais a donné elle les chicorées scaroles et salades frisées.

C'est une herbacée a racine pivotante, feuilles en rosette basale, tige unique les rameaux rigides (pour résister au vent) forment un angle obtus avec la tige. 

Les fleurs  d'un bleu vif sont très remarquables. 



Wild chicory (Cichorium intybus) is the origin of endive-type salads, Italian red salad and coffee chicory. The difficulty is that the cultivated endive species Cichorium endivia is close but has given it the endive chicory and curly salads. 

 It is a herbaceous with a taproot, leaves in a basal rosette, a single stem, the rigid branches (to resist the wind) form an obtuse angle with the stem.  

The bright blue flowers are very noticeable.

Meurthe et Moselle, août 2021

27/08/2021

Gibbon à favoris roux * Yellow-cheeked gibbon

 A Sainte Croix, un de mes arrêts préféré c'est les gibbons à favoris roux (Nomascus gabriellae). J'aime les primates et surtout ces grands singes à l'allure dégingandée. Ils ne sont malheureusement pas toujours très simple à observer, souvent cachés dans la végétation. 


Les gibbons à favoris sont les plus petits des grands singes. Le mâle est celui qui porte les favoris roux bien tranché sur sa couleur noire. La femelle est crème et j'ai eu la chance au mois de mai 2021 de pouvoir la voir évoluer dans une zone dégagée ce qui m'a permis de belles photos.

Ils sont originaires du Laos, Cambodge et Vietnam. Essentiellement frugivore, il lui arrive parfois de manger quelques fleurs, feuilles ou insectes.



 C'est une espèce qui est mise en danger comme beaucoup des grands primates par la réduction de son écosystème, le commerce illégal des animaux de compagnie et la médecine traditionnelle asiatique. 

Ils sont classé "en danger" sur la liste rouge de l'IUCN et IA pour la CITES/Europe.

 

Le Parc animalier de Sainte Croix fait parti d'un EEP (Eaza-Ex-situ Program, autrefois European Endangered species Programme) programme destiné à la conservation des espèces menacées dans le but de la réintroduction dans le milieu naturel.

In Sainte Croix, one of my favorite stops is the yellow-cheeked gibbons (Nomascus gabriellae). I love primates and especially these lanky looking great primates. They are unfortunately not always very easy to observe, often hidden in the vegetation.  


 The yellow-cheeked gibbons are the smallest of the great primates. The male is the one who wears the red cheeks well defined on his black color. The female is cream and I had the chance in May 2021 to be able to see her evolve in an open area which allowed me to take beautiful photos. 

 They are from Laos, Cambodia and Vietnam. Essentially frugivorous, it sometimes happens to eat a few flowers, leaves or insects.  

It is a species that is endangered like many large primates by the shrinking of its ecosystem, the illegal pet trade and traditional Asian medicine. 

They are classified "endangered" on the IUCN Red List and IA for CITES / Europe.


  The Sainte Croix animal park is part of an EEP (Eaza-Ex-situ Program, formerly European Endangered species Program) program intended for the conservation of endangered species with the aim of reintroducing them into the natural environment.

Moselle,  2019-2020

26/08/2021

Cistude d'Europe * European pond turtle

 La cistude d'Europe (Emys orbicularis) est une tortue du sud et de l'Est de l'Europe. Elle est en forte régression dans le Sud de la France (on la trouve encore jusqu'au Sud de la Bretagne et du bassin parisien malheureusement pas chez moi), disparue en Suisse (en réintroduction depuis 2010). Elle vit dans les étangs, fossés mais est en forte compétition entre autre avec la Tortue de Floride (Trachemys scripta elegans) fortement relâchée par des propriétaires inconscients ou sans scrupules.

La cistude est carnivore et surtout un éboueur important des étangs car en mangeant  les charognes elle protège l'écosystème de la propagation des maladies.

Certains parcs zoologiques français ont obtenu l'autorisation de présenter et élever des cistudes dans l'optique de la réintroduction dans son milieu naturel. C'est le cas du Parc animalier de Sainte Croix où ont été prises ces photos. 

Elle est classée NT (nearly threatened) sur la liste rouge de l'IUCN mais bizarrement seulement III pour la CITES et aucun classement européen.

  

The European pond turtle (Emys orbicularis) is a turtle found in southern and eastern Europe. It is in sharp decline in the South of France (we still find it as far as the South of Brittany and the Paris basin unfortunately not at home), disappeared in Switzerland (in reintroduction since 2010). It lives in ponds, ditches but is in strong competition among others with the Florida tortoise (Trachemys scripta elegans) strongly released by unconscious or unscrupulous owners. 

The pond turtle is carnivorous and above all an important garbage collector of ponds because by eating carrion it protects the ecosystem from the spread of disease. 
Some French zoological parks have obtained authorization to present and breed european pond turtles with a view to reintroducing them into their natural environment. This is the case of the Sainte Croix animal park where these photos were taken. 
 

 
It is classified NT (nearly threatened) on the IUCN red list but strangely only III for CITES and no European classification.
 
Moselle, 2018-2021 

A pompon * With bobble

 

La chenille des Noctuelles de l'érable (Acronicta aceris) est bien plus remarquable que le papillon qui passe souvent inaperçu. Elle mesure environ 4 cm, se nourrit de feuilles d'érables, chênes, tilleuls et noisetiers.

The sycamore caterpillar (Acronicta aceris) is far more remarkable than the butterfly, which often goes unnoticed. It measures about 4 cm, feeds on maple leaves, oaks, lindens and hazelnuts.

Meurthe et Moselle, août 2021

21/08/2021

Bien dodues * Very plump

Je les cherchais en vain depuis un moment et ce matin je tombe enfin dessus. Deux toiles me laissent voir la face ventrale de deux belles argiopes frelon (Argiope bruennichi). Dommage je ne peux accéder à l'autre face sans les déranger. Mais un peu plus loin une troisième argiope bien visible me laisse faire un beau cliché. 

I had been looking for them in vain for a while and this morning I finally came across them. Two canvases let me see the ventral face of two beautiful wasp spiders (Argiope bruennichi). Too bad I cannot access the other side without disturbing them. But a little further a third clearly visible Argiope lets me take a nice shot.




 
Meurthe et Moselle, août 2021 


17/08/2021

Hanneton des roses * Rose chafers

La cétoine dorée (Cetonia aurata) est un hanneton utile. Sa larve se trouve dans le bois très décomposé, les terreaux et compost. Trois années sont nécessaire à son développement. Elles sont utiles et donc à préserver. 

The rose chafer (Cetonia aurata) is a useful chafer. Its larvae are found in very decomposed wood, potting soil and compost. Three years are necessary for its development. They are useful and therefore to be preserved. 

Meurthe et Moselle, mai 2021