27/09/2015

Pour transpirer * To perspire


Le reseda jaune (Reseda lutea) a des pouvoirs médicinaux notamment diurétique et sudorifiques.
Yellow mignonette (Reseda lutea) has medicinal powers in particular diuretic and sudorifics.


nb: j'adore le nom anglais de cette plante (I love the english name of this plant)

Meurthe et Moselle, septembre 2015

26/09/2015

Annuelle * Annual


La vergerette annuelle (Erigeron annuus) est une plante venue d'Amérique. Elle est parfois considérée comme invasive.

Eastern daisy fleabane (Erigeron annuus) comes from America and is sometimes considered here in France as invasive


Erigeron annuus

Meurthe et Moselle, septembre 2015

24/09/2015

Soleil * Sun

Si le soleil commence à nous abandonner, il reste ici et là, des jacobées (Senecio jacobaea) pour le remplacer ;)
If the sun begins to give up, it stays here and there, ragworts (Senecio jacobaea) to replace it ;)


Meurthe et Moselle, septembre 2015

20/09/2015

Point de vue

là haut c'est le Plateau des Rays
un coin où j'aime recharger mes batteries car l'horizon y est fort agréable
There it's the Plateau des Rays
a place where I like "recharging" because the horizon is very pleasant there


IMG_0139-1-signée

Meurthe et Moselle, septembre 2015

Livre sur la Place 2015

un clic sur la photo du tant attendue Franck Thilliez pour voir mon album de cette rentrée littéraire

IMG_0001-1-signée

Meurthe et Moselle, septembre 2015

19/09/2015

En attendant le gel * Waiting for the frost

Prunus spinosa
Prunus spinosa - épine noire - sloe
Les prunelles profitent du soleil
Sloes take advantage of the sun

Prunus spinosa
Prunus spinosa - épine noire - sloe
Meurthe et Moselle, Septembre 2015

14/09/2015

Pointillé * Dotted

Coremacera marginata

Coremacera marginata
ses larves se nourrissent de mollusques terrestres (autrement dit d'escargots et de limaces)
Its larvas feed on ground mollusks (in other words of snails and slugs)
Meurthe et Moselle, juillet 2015

12/09/2015

Contre-jour

Pour quelques jours, j'ai quitté ma forêt Lorraine pour la Place Stanislas et la Place de la Carrière car, s'y tient actuellement, Le Livre sur la Place premier salon littéraire de la rentrée en France. Impossible pour moi de rater un tel événement surtout, que cette année, il y a du beau monde ... vous saurez plus tard ;) 


For a few days, I left my forest of Lorraine for the Place Stanislas and the Place de la Carrière because, is held there, Le Livre sur la Place first literary salon of the "reopening" in France. Impossible for me to miss such an event especially, as this year, there is some writer I cherish !!! You will know later ;)
Meurthe et Moselle, septembre 2015

06/09/2015

Sphynx * Hawk



Agrius convolvuli



C'est un très grand papillon dont l'envergure peut atteindre 12 cm !! Ce n'était pas le cas de celui ci mais de l'extrémité de la tête à l'extrémité de l'abdomen il devait facilement faire les 7 cm.

Agrius convolvuli

It is a very big moth whose scale can reach 12 cms!! It wasn't the case of that one but from the extremity of the head to the end of the belly he easily reach 7 cms.

Agrius convolvuli

Il est réputé très agile en vol, autant que le moro-sphynx, et peut faire des vitesse de pointe de 100km/h! Sa vitesse de croisière est d'environ 50km/h, ce qui en fait un grand migrateur.


It is considered very agile during flight, as much as the humming-bird hawk-moth, and can make top speed of 100km/hour! Its cruising speed is about 50km/hour, what makes it a great migrant.

Agrius convolvuli

Pour le voir en vol, il faut se coucher tard car, il ne vole que pendant les premières de la nuit. Celui-ci prévoyait de passer la journée discrètement accroché à ce poteau de pierre ... j'ai failli ne pas le voir. ;)

Agrius convolvuli

To see it flying, it's necessary to go to bed late because, it flies only during the night first hours. This one planned to spend the day discreetly hung on this stony post ... I almost missed it. ;)


Meurthe et Moselle, septembre 2015